我的简介

我的照片
作家、摄影家、民间文艺家

2014年7月28日星期一

被砌在墙里的狐狸 Puzzle in the wall of the fox was


动物寓言【023】


兔子租了一套房子。
Rent a house rabbit.
房子租金很低。
House rent is low.
但是兔子住进去之后,发现周围的人总是用一种异样的眼光看着自己,还在他背后指指点点。
But the rabbit to live inside, and found the people around are always looked at with a strange himself, still pointing behind him.

兔子感觉非常奇怪,终于有一天兔子拉住了看门的狗,非要狗告诉自己真相。
Rabbit feels very strange, one day the rabbit got hold of the janitor's dog, insist the dog to tell his truth.
狗对兔子说:“在你住进来之前,这里住了一对狐狸夫妇。他们一直很好,但是有一天不知道因为什么事情他们大吵一夜,之后就再也没有见过那只雌狐狸了。而那只雄狐狸把房间重新装修过之后也消失了。
Rabbit dogs, said: "Before you come to live, where his wife lived a pair of foxes. They have been very good, but one day they do not know what a big argument because the night never seen Nazhi after a female fox . The male fox Nazhi renovated after the room has disappeared.

狗又对兔子说:邻居们曾经注意到那只雄狐狸总是在深夜粉刷墙壁,所以他们都认为那只雌狐狸被雄狐狸杀害了,然后又把尸体砌到了墙里。
Dog again said the hare: the neighbors have noted Nazhi male fox is always late at night to paint the walls, so they all think that should be male female fox fox killed, and then assemble the body to the wall again.

听了这个故事之后,兔子觉得后背发凉。
After hearing the story, the rabbit feel cold in the back.

兔子回到住处,他到处检查,最后坐在床上,盯着对面墙壁上的一片可疑的水渍。
Rabbit back to residence, he checks everywhere, and finally sat on the bed, staring at the wall opposite the water stain on a suspicious.

越看越觉得象雌狐狸的形状,而且她的姿势就好像挣扎着要出来。 Imagined as the shape of female fox, and her posture is like struggling to come out.

兔子毛骨悚然,赶快蒙头大睡。
Rabbit appallingly quickly Mengtoutaishui.

半夜,兔子做了一个梦:梦见那两只狐狸在大吵大闹,那只雄狐狸在愤怒之下,用绳子勒死了那只雌狐狸,然后把她的尸体埋在了墙里。
Middle of the night, the rabbit had a dream: a dream that two foxes in the shouting, it would only anger male fox under his arm and strangled with a rope female fox, and her body buried in the wall.

兔子看见那只雌狐狸的眼睛中流出鲜血,在墙里面挣扎着,大喊着:“放我出来!放我出来!”
Female rabbit to see that the outflow of blood in the fox's eyes, struggling in the inside wall, shouting: "Let me out! Let me out!"

兔子被吓醒了,他实在忍耐不住,就操起一把锤子去凿那面墙。 Rabbit was Xiaxing, he is anymore, picked up a hammer to chisel on that wall.

终于,兔子在墙上凿开了一个小洞。
Finally, the rabbit in the drilling of a hole in the wall.

然后,兔子就看见一只眼睛在看着自己……
Then, the rabbit saw an eye looking at their ... ...

天哪,原来是真的……
Alas, the original is true ... ...

突然,那个眼睛变成了嘴巴,然后开始说话了:“隔壁的,你凿我们家墙干什么?
!” Suddenly, the eyes into his mouth, then began to speak: "next door, do you chisel the wall in our home?!"

原来,兔子凿开了连接隔壁邻居家的墙,他的邻居又居然是只大灰狼。
Original, rabbits scuttling the connection next door neighbor's wall, his neighbor has actually only the big bad wolf.

不要将一些小事搞得复杂化,否则祸患就会由这些小事引发出大麻烦来。

Do not complicate a number of small Gaode, or evil will be caused by these little things come out of big trouble. 

没有评论:

发表评论