2025年8月19日星期二
第六章 美式英语中的谚语《英语自学笔记》K卷 English self-study notes
第六章 美式英语中的谚语
Proverbs in American English
Children should be seen but not be heard.
大人说话,小孩别插嘴。
If a man once fall, all will tread on him.
人倒众人踩。
A straw will show which way the wind blows.
草动知风向。
Fortune knocks once at everyone's door.
人人都有走运的一天。
Judge not of man and things at first sight.
初次印象,难得真相。
A tale never loses in telling.
故事越传越长。
Ill news flies apace.
恶事传千里。
He that travels far knows much.
远行者,见识广。
When wine sinks, words swim.
美酒一下肚,话匣关不住。
The cheap buyer takes bad meat.
便宜无好货。
Short pleasure, long lament.
痛快一时,痛苦一世。
Money is the root of all evil.
金钱是万恶之源。
Friendship should not be all on one side.
友谊靠双方。
Empty vessels make the most noise.
满瓶子不响,空瓶子晃荡。
Go while the going is good.
此时不走,更待何时?(见好就收?)
The best mirror is an old friend.
老友是明镜。
Fortune favours those who use their judgement.
智才天助。
Merry meet, merry part.
好聚好散。
Heis rich that has few wants.
无欲者为富。
No way is impossible to courage.
勇士面前,无路不通。
He that begins many things, finishes but few.
贪多嚼不烂。
Do not cry out before you are hurt.
没受伤,别乱叫。
Good council has no price.
忠言无价。
Reason is the guide and light of life.
理智是人生的灯塔。
All roads lead to Rome.
条条大路通罗马。
Everything comes to him who waits.
耐心等待,万事皆成。
A bad workman always blames his tools.
拙匠总怪工具差。
Virture is fairer far than beauty.
美德远胜于美貌。
Beauty and folly are often companions.
美貌常和愚蠢结伴。
Cleanliness is next to godliness.
整洁近于美德。
Absence makes the heart grow fonder.
别离情更深。
No fool like an old fool.
老糊涂,最糊涂。
Men make houses, women make homes.
男人盖房,女人持家。
If it were not for the hope, the heart would break.
人若无希望,心碎肝肠断。
An evil lesson is soon learned.
恶习易染。
Hedge have eyes and walls have ears.
篱笆有眼,墙壁长耳。
Health is better than wealth.
健康胜于财富。
Look at the bright side.
满怀信心。
Fast bind, fast find.
藏的好,丢不了。
Stolen fruit is sweetest.
偷来的果子分外甜。
Doing nothing is doing ill.
无所事事,必干坏事。
Better lose the saddle than the horse.
宁可失鞍,不可丢马。
A useful trade is a mine of gold.
一技在身犹如金矿在手。
Seeing is believing.
眼见为实。
A man who has friends must show himself friendly.
要想交朋友,就得有诚意。
Cheats never prosper.
靠欺骗,难发财。
Soon got, soon spent.
来得容易,去得也快。
No pains, no gains.
不劳无获。
Misfortunes comes on wings and depart on foot.
祸来如飞行,祸去似步行。
Fortune favors the brave.
天佑勇者。
Content is better than riches.
知足胜于财富。
A wonder lasts but nine days.
什么新奇得事也新不了几天。
Better to wear out than rust out.
与其锈坏,不如用坏。
Every man hath his weak side.
人皆有弱点。
Bad excuses are worse than none.
狡辩比不辩还糟。
Half a loaf is better than no bread.
有总比没有好。
East or west, home is the best.
东也好,西也好,还是家最好。
Experience must be bought.
要取得经验,须付出代价。
After dinner sit a while.
饭后坐一会。
A man is known by his friends.
视其友,知其人。
Lies have short legs.
谎言终究要败露。
Soon learnt, soon forgotten.
学的快,忘得快。
You can not see the wood for the tree.
见数不见林,问题看不清。
Envy never enriched any man.
妒忌决不会致富。
A friend is easier lost than found.
失友容易交友难。
Fools build houses and wise men live in them.
愚者造房,智者租房。
Weak things united become strong.
一根筷子易折断,十根筷子硬如铁。
Say nothing, think the more.
多思寡言。
Experience is the best teacher.
经验是良师。
Never buy a pig in the poke.
东西没看清,不要急着买。
Love is blind.
爱是盲目的。
First come, first served.
先到先招待。
A true jest is no jest.
真笑话非笑话。
So many countries, so many customs.
国家不一,风俗各异。
Love me little, love me long.
细水常流,淡交长久。
Everybody's business is nobody's business.
众人的事儿没人管。
Children and fools tell the truth.
孩子和傻子,口中无诈语。
Do not cut off your nose to spite your face.
勿做害人害己事。
第五章 美式英语中的俗语《英语自学笔记》K卷 English self-study notes
第五章 美式英语中的俗语
Colloquialisms in American English
学习英语,除了了解和熟悉一些俚语外,还得说说常见的欧美俗语。工作中经常遇到这么个问题,和同事的email中一句小短语,每个单词都认识,但组合在一起就有些蒙圈了,知道肯定不是字面直译的意思,这些就是英文中的俗语。
每一种语言的产生,背后都有特定的历史、社会、文化背景。英语语言也受其特有的文化背景影响,在发展变化的过程中积蓄文化内涵。想要更好地学习英语,熟悉和了解一些英文俗语及其背后的故事,是很好的学习方法。
My treat——我请客
Get lost——走(滚)开
Call it a day——今天就到这吧
You have matches?——你需要帮忙嘛?(你是卖火柴的小吕孩??)
Turn the table——扭转局面 (掀桌??)
Touch base——商量/通气
Eye for something——对某物有鉴赏力
Eye someone——打量某人
White night——不眠之夜 (白色的夜晚??)
Sit on the fence——脚踏两条船
Blank slate——崭新的开始
Wearing two hats——身兼数职/大忙人
Drive up the wall——把人逼的受不了/逼疯
Down to earth——脚踏实地 (以头抢地??)
With a grain of salt——持保留怀疑态度
You’re in for a treat——你会喜欢的
Skeleton in the closet——不愿外扬的家丑 (衣柜里的骷颅??)
Skin off my nose/teeth——不关我的事
Small beer——规模/格局小 (小啤酒??小苹果的弟弟??)
Speaking of the devil——说曹操,曹操到
Sweet tooth——爱吃甜食
The Hong Kong dog——吃坏肚子/拉肚子
Throw book at someone——严惩某人
In the nick of time——来的正是时候
Take a hike——哪里凉快哪里呆着去/让某人滚粗的意思
Jack of all trades——万事通
Break a leg——祝你好运 (废你一条腿??)
Run off at the mouth——信口开河
Don’t have a cow——不要大惊小怪
Make a fuss——小题大做
Cat out of the bag——真相大白/露陷
Fat cat——有钱有势的人 (肥喵喵??)
Cats and dogs——价值低的股票 (阿猫阿狗??)
Take french leave——不辞而别 (French kiss??)
Full of beans——充满能量
Splash out——花钱花到剁手
Play to the gallery——迎合低级趣味
Cock and bull story——鬼话连篇
Chew the fat——唠嗑
Rain check——改天再约
Have on the ball——有一手
For a song——很便宜
Wind someone up——取笑某人
神秘的三亚大小洞天-走读海南
三亚有个大小洞天景区。奇怪的是只看见小洞天,有些“钓台”、“海山奇观”、“仙人足”、“试剑峰”等历代诗文摩崖石刻。但并有什么大洞天,导游含糊的解释:“大洞天”是广义的,人生哲理是“视小不见大”。原来“大小洞天”之说,是在唬弄历史和草民。
鹿回头情爱文化-走读海南
游走鹿回头景点,是此行三亚真正意义上的第一站。鹿回头公园以“情爱文化”为主题定位,素有“南海情山”的美誉。这里流传着一个美丽动人的仙鹿回头爱情传说。这里也是海南黎族文化的发祥根源。
第四章 美国英语中的常用缩写《英语自学笔记》K卷 English self-study notes
第四章 美国英语中的常用缩写
Common abbreviations in American English
英文中的很多俚语字面意思和引申义没有半毛钱关系,邮件、短信和日常交流中,大家有木有被这些似懂非懂的俚语和缩写搞得一头雾水。
学习工作生活中经常用到的一些英文缩写和俗语,如何解决这些困惑?
英文日常用语中的缩写并不是can’t、won’t这种固定搭配哦。缩写简写的用法非常频繁出现在短信或是邮件中, 以下是地道英文俚语的部分缩写词,写邮件发短信也就不再愁了。
(1)美式俚语中的短信缩写
Tbh To be honest
- 说实话
Hmu Hit me up
- 联系我
Lmk Let me know
- 告知我
Smh Shake my head
- 表示不认同(摇头)
Psa Public service announcement
- 公共服务公告
Wbu What about you?
- 你呢?你怎么样?
CD9 Can’t talk; parents are here!
- 不能讲话,家长在这儿!
OOMF One of my friends/one of my followers
- 我的一个朋友/关注者(来自社交媒体)
wth What the hell?
- 怎么回事?搞什么鬼?
a/s/l Age/sex/location
- 年龄/性别/地点
LMIRL Let’s meet in real life
- 我们在现实中见面吧
GOAT Greatest of all time
- 史上最棒
BAE Before anyone else
- 亲爱的、重要的人,比其他人都优先
FOMO Fear of missing out
- 担心自己错过了某个正在发生的事件,通常是源于在社交媒体上看到了某些帖子
CEO Chief executive officer
- 首席执行官
TFW That feeling when
- 表示某种情境下的心态或感受
OMG Oh my god
- 我的天呐
ASAP As soon as possible
- 尽快
FYI For your information
- 供你参考
LOL Laugh out loud
- 很好笑
RSVP “repondez, s’il vous plait”
- 请回复
SO Significant other
- 重要的他者,指对自身人生产生过巨大影响的人,多指伴侣
j/k Just kidding
- 只是开玩笑
(2)美式英语中的首字母缩写
首字母缩写 Acronyms
顾名思义,就是把每个单词的首字母组合在一起,简单粗暴有木有,这种缩写最长出现在短信里哦~
OIC——Oh I see
LMAO——Laughing my ass off
ROFL——Rolling on floor, laughing
OML——Oh my lord
BAE——Before anyone else
BRB——Be right back
BFN——Bye for now
LOL——Laughing out loud
ASAP——As soon as possible
BTW——By the way
FYI——For your information
JK——Just kidding
TTYL——Talk to you later
IDK——I don't know
LTNS——Long time no see
BYOB——Bring your own bottle(欢迎自带酒水饮料!)
NYOB——None of your business
TY——Thank you
NP——No problem
BFF——Best friends forever
AKA——Also known as
TBC——To be continued
IMO——In my opinion
SMS——Send a message,正确读音是[esmes]
RPS——Rock Paper Scissors,剪刀石头布
(3)美式英语中的发音缩略词
缩略 Contractions
要英语中除了首字母的简写,还有一种方法就是根据发音缩略单词的长度。通常元音会被省略但单词的大致发音还是会保留。
plz——Please
cuz/cos——because
tmr——tomorrow
thx——thanks
Cya——See you
K——OK
U——You
R——Are
dunno——don't know
lemme——let me
gimme——give me
msg——message
Sup——What's up
kinda——kind of
(4)美式英语中的数字缩略词
数字也是高频出现在缩略词汇中哦,就像数字8发音eight,中间的元音被用在单词中。这招也是非常适合懒癌患者们了。
2——to/too
2nite——tonight
Nice 2 meet u——Nice to meet you
G2g——got to go
Me 2——me too
2gether——together
4——for
B4——before
4U——for you
4ever——forever
L8r——later
W8——wait
str8——straight
第三章 美国俚语大全《英语自学笔记》K卷 English self-study notes
第三章 美国俚语大全
Complete Collection of American Slang
A字开头的俚语
a babe in arms 涉世未深的人
you can't depend on him. he's a babe in arms
a big letdown 大失所望的人
a big shot 重要的人
a blind alley 死胡同
a busy signal 电话忙音
a close game 势均力敌的比赛
a good 相当
a gust of feeling 感到一阵
a heap of 一大堆
a heavy course load 繁重的课程负担
a bed of rose 安乐窝,称心如意的环境
a big dog 看门狗/保镖
a big fish in a small pond 小地方的大人物
a big line 吹牛皮
a blue woman 有学问的妇女
a cut-up 胡闹者
a dog in a blanket
a dog in the manager
a fly in the ointment 扰人之事
a fool and his money are soon parted 容易所骗的人
a gad about 四海为家的人
a long shot 大胆的推测
a meaty book 一本有实际内容的书
a path strewn with roses 顺境
a picture of health 健康的样子
a pig
a shoulder to cry on 可以依赖的人
a silken tongue 三寸不烂之舌
a sly dog 偷鸡摸狗之辈
a solid day/hour/etc. 全部时间
a spate of word 语无伦次,废话连篇
a square peg in a round hole 不称职的人
a stand-in 临时代替者
a stand-out 杰出人才
a stick in the mud
a stone's throw 很接近
a watched pot never boil 不要心急
a yellow dog 卑鄙小人
abandon oneself to despair 悲观失望
a blue-eyed boy 所宠爱的孩子
about and about 大致相同
about ship 改变航向
above all things 第一是
above ground 在地上,比喻或者未死
above measure 非常,过分,无可估量
above oneself 自命不凡
above price 无价
above the rest 特别
above-board 光明正大的
absolute refusal 断然拒绝
accession to treaty 加盟
accommodate oneself to circumstances 遂于而安
wizard 最能干的
ace in the hole 最后的王牌
act of God 天灾
act out 实行
act of fool 装傻
act the loard 装阔
after a fashion 勉强
after a storm comes a calm 暴风雨过后的平静
after is said and done 终归
after hour 规定时间后(办公时间等)
aim high 志向远大
air oneself 到户外呼吸新鲜空气
alibi 借口 ask alibi 找借口
alive with 洋溢,拥抱
all a wit 兴奋着,神经过敏
all aboard 各位请上车/船
all bark and no bite 光说不做
all better 完全康复
all burn up 怒火如焚
all but
all fiction 想象的,虚构的
all for it 完全同意
all gone 希望等的消逝,物品等的丢失
all here 很好,很正常(能力,精神等)
all in the day's work 平凡的事情,不稀奇
all in
all is still 万籁俱静
all lined up, all wind up,all set 一切准备好了
all manner of 各色各样
all my eye and Betty Martin.胡说八道
all right for you 和你绝交
all skin and bones 皮包骨
all steam go 一切就绪,万事俱备
all the better 更好了
all the father 尽...所有/所能
all the go 非常流行
all the world and his wife 所有人
all the worse 反而更坏
all there 头脑清醒的
all things to all men 八面玲珑
all tire out 太疲惫
all to the good 幸好
all too often 太平常
all too 太
all turned out 如愿以偿
all up 无望了,全完了
all washed up 全完蛋了
all wet 完全搞错了
all you have to do 你最好
alley-oop
allow for考虑,体谅
allow oneself in 沉溺
almost always 通常
alongside of 与...并排
ambulance-chaser 怂恿受害者起诉的律师
among others
among the missing 下落不明
an uphill battle 艰难的战斗
and all that 诸如此类
and how 当然啦,说得妙,是了,难道还有问题!
and so forth 等等
and that 而且
and the some 而且,还远不止,至少
and then 然后
and what not 等等
any yet 但是
angel's visit 难得的客人,难得遇见的事物
animated talk 畅谈
another matter 另一回事
another thing coming (to have ) 注定要到倒霉
another time 下次
answer back 回嘴
answer for 负责,保证
any and every 统统,全体
any man alive 无论谁
any old thing 什么都
any old 任何...都
any which way 四面八方
anyhow and everyhow 随便
anything under the sun 任何事情
appeal to arms 诉诸武力
anywhere near 根本
are you telling me 用你来告诉我吗/要你来发好施令吗
argue the toss 无聊争拗
armchiar quarterback 爱瞎指挥的人
arrest one's eye 引人注目
art and part 策划和参与
as a general rule 一般说来
as best one can 尽最大能力
as best one may 尽力想方设法
as broad as it is long 半斤八两
as clay in the hand of the potter 得心应手
as clear as crystal 十分清楚
as clear as day 明若观火
as clear as mud 不清晰, 混乱
as close as a clam 一毛不拔
as cross as two sticks 非常生气
as dry as bone 口渴
as easy as ABC 很简单
as faithful as dog 十分忠实
as far as that goes 实际上
as flickle as fortune 完全不可靠
as firm as rock 坚如磐石
as gentle as a lamb 性情温顺的
as good as a play 非常有趣
as good as one's promise 受约
as good as one's word 受约
as graceful as a swan 姿势优美的
as is 照现在的样子,原样
as life 宁愿
as like as chalk and cheese 似是而非
as luc would have it
as many again as =as much again as两倍于
as matters stand 在现状下,按照目前状况
as of 在...的时候,直到...之前
as per 按照
as plain as the nose on one's face (to be) 显而易见
as poor as a church mouse 一贫如洗
as soft as down 柔软如绒毛
as soon 宁愿
as sure as i'm alive 十分确实地
as the case stands 事实上
as the crows flies 笔直地
as the day is long 终日
as the saying goes 正如俗语所说的
as the world goes 照习惯说
as things are 按照目前状况
as thought 好像
as who should say 可谓,可以这样说
as yet 至今还/尚/还
as you please 随你意思
as you were 复原
ask no odds 不求照顾
ask the way 问路
asleep at the switch 玩忽职守/错过机会
assume a new aspect 面貌一新
at a blow 立即
at a dash 一气呵成
at a full jump 全速的
at a /one stroke 立即/一举
at all event 总之
at anchor 停泊/抛锚
at bay 陷入绝境
at best 最好不过/充其量
at call 随叫/随要
at close hand 在近处/不远将来
at cross prupose 目的相反
at daggers drawn 势不两立/剑拨弩张
at ease 自由自在
at fault 出毛病/出故障
at fewest 至少
at first blush 乍看/一看
at full blast 全速地/大规模地
at heart 从内心上,本质上
at home in/with擅长
at issue 争论
at one heels 紧跟着
at one word 马上
at one's fingertips 了如指掌
at one's own charge 自费
at one's service 听候某人吩咐
at random 随机
at sight 一见就
at table 在吃饭
at the backe of one's mind 在心里
at the bottom of furtune's wheel 倒霉透顶
at the end of one's rope 忍无可忍
at the firt face 乍一看
at the longest 之多
at the peak 最高价
at the point of the sword 敌意/剑拔弩张
at the point of 临近...的时刻
at the tip of one's tongue 话说到嘴边了
at the top of one's lung 大声说话
at will 随意
at worst 在最坏的情况下
at your disposal 由你支配
at your earliest conenience
away with it 停止/挪开
B字开头的俚语
B.T.O. big time operator 浪费时间
back in the saddle 重整旗鼓
bad hair day 头发不整
ball up/fold up/bust/flop 失败
bally-ho 大吹大擂
bang up 了不得
barf up one's guts 翻肠倒肚地呕吐
bash 大型派对
basket case 过渡紧张/精神将要崩溃
bawl out 碰钉子
bean pole 高佬
beat gums 空洞无物的讲话
beat him on the spot 当场把他打败
beat one's head against the wall 白费力气
beat one's brain (out) 做事困难,伤透脑筋
beat sb to the draw 抢先某人一步
beat someone by miles 远远强于某人
beautiful but dumb 木美人
bee line for
beef 抱怨
before you know it 很快
behind the scenes 幕后人物
belch (to) 大声而且粗鲁地打嗝
bell the car 为了众人的利益而承担风险
bend over backwards 竭尽全力
bet on it 有把握
bet your life 你绝对错了
between a rack and a hard palce 进退维谷
between ourselves 秘密地说
big headed 傲慢/自大
big style 大派头
big time 很
biggie 大人物/很重要的事物
bite one's tongue 保持沉默
bite the dust 一败涂地/率在地上
Black Maria 警用大车
blast 欢乐时光
blimp 大胖子
blind leading the blind
bloody money 不义之财
blow it big time 严重的错误
blow one's lines 忘记台词
blow something (all) out proportion 言过其实
boiling point 高潮(恋爱)
bologna 乱讲
bomber 巨型女人
booboo 错误
boogie woogie 淫荡之声
book someone to 警方将某人记录在案
boot-legging 卖私酒者
bootlick 拍马屁
bossy 专制的
bound to 必定
break out in a cold sweat to 突然全身冒冷汗
bric-a -brac 小摆设
bring them back alive 将他们活捉回来
broomstick 瘦如竹扫把
bud/buffed朋友
buffed 肌肉发达的
build castle in the air 空中楼阁
bull session 长谈
bummed 失望的
thanks a bunch 十分感谢
burger joint 汉堡店
burn bridge 过河拆桥
burn one's finger 遇到挫折
burn one's boats/bridges 破釜沉舟,自断后路
burn rubber 突然加速
bury one's head in the sand 逃避
bury the hachet 放下武器言和
butter and egg man 有势力的人
butterfingers 抓东西部稳的人
buy into something 接受某事物
buy your story 相信你的鬼话
by and large 大体上
by golly 天啊
by hook or by cook 不择手段
by jove 天啊
C字开头的俚语
call in sick 打电话请病假
call the shots 作决定
can manage 有办法
can't be better 最好不过
cant't get away with it 法网难逃
got canned 被炒了
card up in one's sleeve 锦囊妙计
carefee 无忧无虑
carry a tune 唱歌不走调
carry to excess 过分
cast sheep's eye 暗送秋波
castle in Spain 白日做梦
sleepy head 爱睡觉的人
catch one's eye 引起注意
caught with one's pants down
cheer to the echo 大声喝彩
chew out严厉责备
chew rag 论是非
chicken hearted 胆小的人
chicken sandwich 两男一女
chow down 吃
chow 食物
great chow 多好吃的东西
circle the wagons 严阵以待
cleaned out (储备品,钱)用完,(商品)售完
clown around 胡闹
clunker 老爷车/破旧的汽车
cocky/sassy 神气活现
cold day in hell 绝对不可能
come and get it 试一下来拿吧
come off it 少废话,别瞎扯
come to a head 到了紧要关头
come to think of it 想起来了
come up and see me sometime 常来看我
comfy舒服的
common as an old shoe 不摆架子,平易近人
cook up a story 捏造
cool your lips 冷静下来
country pumpkin 土头头脑
cover someone 掩护某人,用枪瞄准某人
crane one's neck to see 伸长脖子看什么东西
criss-cross 十字形的
crock 破瓦片
crook 骗子
cry wolf 发假警报
cuff someone 给某人上手铐
cumshaw 赏钱
curtain lecture 枕边劝戒,妻子私下对丈夫的训话
cut class 旷课
cut it 能够做某事,成功作做某事
cut out for something 具有某种天赋/是...的料
cynosure of all eyes;traffic stropping beauty 引人注目的美女
D字开头的俚语
daffy fib 讲大话
daily grind 每日例行苦工
dapper 花花公子
days are numbered 来日无多
dead center 正当中
dead serious 非常认真的
Dear John letter 绝交信
devil's luck 特别好运气
die 无法运行,(机器)坏了
die in shoes 暴死街头
dirty work 讨厌的工作,卑鄙的工作
dive 低级酒店,下等餐厅
do all the talking 言之滔滔的人
do it all right 做的不错
do it in your stuff 拿出本领来
do one's endeavour 尽力为之
do the grand 穿得动人些
dog sleep 不时惊醒的睡眠
dog watch 夜班
dog 丑八怪
dog gone 糟了
dolled up 打扮得漂漂亮亮
break one's neck 致命伤
don't go off the deep end 不要心灰意冷
don't hold your breathe 不要指望
don't stick your nose in 不要牵涉在内
dossier 通天晓
down something 喝某东西
draw a blank 突然忘记,一下子记不起来
drop the ball 失职
drown one's sorrows 借酒消愁
E字开头的俚语
easy as pie/cake 容易
easy mark/going 随便
easy money 易赚的钱
eat someone out of house and home 把某人家吃穷
either make or break 破釜沉舟
enough is as good as a feast 知足常乐
enough to get by 够应付的
everything is coming up roses 自己经历的每一件事情都
eyes bigger than one's stomach 眼馋肚饱
eye to eye 看法一致
excesss baggage 妻子
F字开头的俚语
fair shake 看法一致
fair, fat and forty 中年妇女
far and away 毋庸置疑
fast worker 闪电恋爱
feel oneself 觉得身心舒畅的
feeling low 悲观
field day 快乐时光,自我放纵
fight it out 奋斗
fight tooth and nail 爪牙并用,拼命抵抗
figure head 无权力的人
fine feathers make fine bird 人要金装
finely arched eyebows 纤细的弓形眉
fnicky 事事求全
fish for a compliment for someone 讨某人的恭维
fake 不可信任的人
flapper 爱打扮的女人
flash our eyes at sth 瞟一眼
flat taste 味道平平
flat tire 无精打采
flats 平底鞋
footfall 客流量
for a song 很便宜
for better or for worse 不计成败
for good 永远/一劳永逸
for on thing 但是
for real 表里如一/可靠的
forget that noise 不可能
fork in the road 岔路
fork out 付款
fork over 付钱
framed 被陷害/遭栽赃
freeloader 利用别人的善良或者好客而占人家便宜的人
fresh out of sth 耗尽某物,用完某物/新近离开
frisk 搜身
from the word go 立刻,马上
futuristic未来化
G字开头的俚语
gal/dame 女人
gang/get away 滚开
gear 行李
gee whiz 十分厉害
get bent out of shape 十分生气
get worked up about something 为某事而感到不安
get a black eye 被打青了眼睛
get a clue to 当心,警惕
get a hold of oneself 控制情绪
get a load of 试试
get a move on 赶快
get around 往返/滥交/回避/应付
get down to 使得自己不受拘束,放纵自己
get even 报复
get going/scram/on the move 走开
get hot 亲热
get in 恋爱得手,勾花圣手
get it all together 不慌不忙,沉着冷静
get off it 别胡扯/换话题
get on someone's case 批评某人
get on the stick 赶快
get one 激怒某人
get some gravy 揩油
get someone 令某人讨厌
get the hang of something 掌握做某事的本领
get up enough nerve to do something 鼓足勇气去做某事
get someone down 令某人不愉快
get rusty 生手
gigolo 护花使者
girl crazy fellow 色情狂
give an ear to 听一听
give someone a black eye 打得某人鼻青脸肿
give him a buzz 打电话给他
give him a dirty look 给他憎恨的眼色
give him a dirty work 给他难为的工作
give him a free hand 由他去干吧
give him a lift 送他一程
give him a razz 嘲笑他
give him enough rope 让他自杀
give him one in the eye 打他眼睛一拳
give him some dope 给他一些内幕消息
give him the wood 打他几下
give him the work 给他点本领看看
give it to him 给他一试
give someone an inch, he/she will take a mile 得寸进尺
give them pesting 把他们炸平
glad eye 欢迎的眼色
glamour girl 女人
go (off) without a hitch 顺利进行
go about 怎么办
go easy 俭省些
go off on someone 对某人大喊大叫
go off the deep end 勃然大怒
go to one's head 冲昏头脑
go to town 竭尽全力去做某事
go together 谈恋爱
go under th knife 接受外科手术
go west 死
going strong 老当益壮
gold bricker 懒人
good God 上帝啊
good gracious 天啊
good mixer有本事的人
good showing 工作良好
good taste 合胃口
good time girl 好玩的女人
good to the last drop 饮到最后一滴
goss darn 岂有此理
got the punch 有力的
got wise 走漏风声
great promiser 食言者
green horn 新手
H字开头的俚语
hail fellow 久仰
hele and hearty (老年人)身体健康
hang in the balance 平分秋色
hang in there 耐心等候/忍耐一下
hang on by the eyelids 事情位在旦夕
hang-up (感情上)障碍,大难题
hanky panky 鬼马
hard boiled egg 难相处的人
hard nut to crack 难于驾驭的女人
hard up 经济拮据
hard-headed businessman 斤斤计较的商人
haul 赶快
have a good head on one's shoulder 有见识,明白事理
have a weakness for something 酷爱某事物
have it bad for 狂恋某物
have one's name on sth 某物完全适合某人/为某人度身定做
have roses on one's face 脸色红润
have the face 厚颜无耻
he girl 男性化的女孩
to be soft 容易相处
he man/big boy 壮硕的男人
bark and no bite 动口不动手
heart of stone 铁石心肠
heel 卑下
hell in a handbasket/handbag 急剧恶化
hell of the time 时光难熬
hen-pecked 惧内者
hey you 你
coutry jack 乡下佬
hiding under mother's shirt
high and dry 处于痛苦之中的
high and low 到处
high and brow 上等的,名贵的
high jinks 痛饮
high muck-muck 大人物
his right man 他的得力助手
i'm history 我得走
you're history 你没有命了
hit and run 碰车逃命
hit it hard 努力做事
hit the nail right on the head 完全正确,正中要害
hit upon 偶然想出
hold 不要,排除
hold it down 保持安静
hold on'e own 独当一面
hold someone up 抢劫某人
hold your horse 慢一点
hold up in broad daylight 光天化日之下抢劫
honey peach/sugar plum/apple dumpling
honker 大鼻子
hop in 上车
horn 电话
hot mama/hot char-char 热情寡妇
how you come out 怎么发生的
hunky dory 乱七八糟
hybinder/thug 强盗
to be form Missouri 不太信任别人
I字开头的俚语
i get yoy my word 我认真答应你
i hear ya 我同意
i'll be darned 我真想不到
i'll get a round to it 我来应付它
i'll get them 我会惩罚他们的
i'll say 我同意,当然
i'll see to it 我来处理它
if worse comes to worst 到了万不得已的的时候
if you snooze, you lose 如果你不注意,就错过良机了
in a big way 严重地
in a bind 窘迫
in a pig's whisper 说话声音低
in a sweet 心烦
in black and white 立下字据
in heat 愤怒地
in hight(low) spirit 精神愉快,消沉
in luck 幸运
in no time flat 立即
in one's back pocket 囊中之物
in smooth water 进入顺境
in the best of health 非常健康
in the dog house 陷入困境
in the good old day 幸福的日子
in the ladidah sort of way
in the lime light 出风光
in the raw 赤身裸体
in the throes of death 受痛苦而死
innocent kid 无辜的人
it is bullet-proof 千真万确
it is in the blood 生来如此
it's long lane that has on turning 欲速则不达
it's a steal 真是便宜
it's in God's hands 听天由命
J字开头的俚语
jack of all trade 什么都懂
jail bird 囚犯
jazz up 使变得有趣
jitter 紧张大师
joined at the hip 死党
joint 大麻,地方
jolly guy 快活的人
jump on me 向我发脾气
junky 衣不称身
just what the doctor orderd 对症下药
K字开头的俚语
keep a good house 收拾房子
keep body and soul together 温饱
keep someone 扣留某人
keep some posted 使得某人不断得到最新消息
keep track 留意
keep your ear peeled 留心看清楚
kick in the pants 踢屁股
kid gloves 小心谨慎
kid sister 小妹妹
kiddies 小孩
knick-knack 小玩意
knock the SHE out of sb 打得某人屁滚尿流
know sth like the palm of onels hands 了如指掌
know which side one's beard is buttered
knuckle sandwich 饱以老拳
L字开头的俚语
ladies man 女人喜欢的男人
laid back 心平气和
lardo 胖子
lashes 睫毛
last word 最好不过
lay down the law 立下规矩
lay stress on 重视
lead a cat and dog life 过着不和谐的生活
lead a dog's life 非人生活
lead a double life 婚外恋
lead foot 喜欢开快车
lean meat 瘦肉
leave it to me 让我干吧
let down 放弃
let someone have it 严厉训斥某人
let-up 线索
levy one's giblets 鼓起勇气
lick the apittle of 奴颜婢膝
lie like a rug 撒了弥天大谎
life in not all roses 人生不是十全十美
life a finger 不出一点力
like a lamb 逆来顺受
like a parrot 毫无知识
like a rolling stone 行踪不定
like a steamroller 所向不定
like flint 铁石心肠
ling winded 长舌
live up to your words 言必信
living encyclopedia 活的百科全书
living like a lord 过着贵族的生活
living soul 人
load 仔细看
loaded 有钱的,醉酒的,服毒的
long steam 喋喋不休
lookit 看
lose it 发疯/呕吐/突然忘记
lose one's cool 发脾气
lose track of 失去联系
lots of dough 很多钱
love handles 游泳圈/胖的腰围
lowdown 内幕,真相
lubricating jog 捞钱的工作
lummox
M字开头的俚语
made in the the shade 应付自如
make a break to cover 找一个掩护自己的地方
make a parade 随便表示个人意见
make cracks about sb/sth 挖苦某人/某事
make eyes 抛媚眼
make him see gold fish 用橡皮毒打
make it a point 故意
make it hot for sb 使得某人难受
make it snappy 提起精神
make the gorge rise 令人讨厌
make whoopee 欢呼作乐
max out累死
mind on'e P's and Q's 小心谨慎
mind your eye 当心
miser 守财奴
mish-mash 混杂物、大杂烩
miss the bus 错过机会
miss the boat 错过机会 /好东西等
mollygrub/molligrubs 精神消沉
money making proposition 生意经
money talky 财可以通神
monkey 五百美金
moonlight 兼职
more's the pity 十分遗憾
mouth off 粗鲁地说
my ass 才怪(强烈质疑)
my shoes bite 鞋子小,穿着疼脚
N字开头的俚语
nail sth down 敲定某事使得万无一失
nail the brakes 急刹车
night hawk
nip sth in the bud 防患于未然
nitpicker 爱吹毛求疵的人
no fun 没有意思
no laughing matter 非同小可
no money, no honey
no negging 不要讥笑
no rest for the wicked 能者多劳
no way, jose
no-host bar 售酒柜台
not a good business 不是好事
not bad an eyelid 没有合眼睡觉,对事情太弱自若
not to wear your heart on your sleeve 不要太情绪化
nothing but skin and bones 很瘦
nothing damn good in it 一无是处
nothing will leave these walls
now you're talking 你说得有道理
number 衣服,美女
O字开头的俚语
old dog 上年纪的人
old hand 老手
old maid 老处女
old man 老爸,男朋友,老公
old timer 老手,老资格
on a good note 欢尽而散
on a horse 快马加鞭
on a roll 进展顺利,势如破竹
on pins and needles 坐立不安
on the back burner
on the edge of my seat 专心地听和看
on the level 说真话
on the nose 整点,整齐
on the rock 处境困难
on the up and up 诚实,坦率
one track-minded 大脑不灵活
one way or the other 千方百计
oned 神志不清
out and about 户外活动
out and out 完全地
out at elbows
out of one's hold 脱手
out of form 不合时,不合身
out of it 精神恍惚
out of my line
out of sort 发脾气
out of spirit 心神不安
over and over 多次地,重复地
over grown 孩子气
own boss 自己当老板
P字开头的俚语
packed like sardine
pad the bill 虚报账单
palsie walsie 好朋友
pan 严厉批评
pass out 醉好了
pass the back 让人做吧
past all hope 无可救药
pat him on the back 联络感情
penny wise, pound foolish
pick on 找麻烦
pigmy shortie 矮子
pineapple 炸弹
pin-up girl
pipe down 不要吵
pipe of peace 和好
pitter-patter 霹啦声
play the death march 奏送葬礼英语
play the woman 撒娇
popular girl 出风头的女孩
power behind the throne 后台老板
prayer(没有)成功的可能性
pull devil, pull baker 加油
pull sth 干坏事
pull the dirty trick 有意愚弄
pull the purse string 吝啬
pump 好排场
punch it 突然加速
punch your light out 打得你两眼发黑
put a finishing touch 最后修饰
put a good show 好好干吧
put it on cuff 记在心上
put on air 宣传
put one's finger on sth 指出问题的症结所在,一言中的
put one's shoulder to the wheel 全力以赴
put some heart on 施加压力
put sb up 为某人提供膳食
put sth on the back corner 推迟做某事
put one's feet on the ground 脚踏实地
put your heart at rest 放下心来
R字开头的俚语
rag on sb 纠缠某人
rag 无聊小报,无聊杂志
raid the fridge 吃光冰箱里的食物
raise hell 大发牢骚
r and r 好好休息
read sb the riot act 训诫某人
real maccoy 真东西
red light district 女支 女区
reek 散发恶臭
right of the fire 够火候
ripped 酩酊大醉
ritzy 豪华的
roll in it 富有的
roping 情报
rosy prospect 美好前景
rosy view 乐观看法
rosy 美满
rotten the score 坏透
round way 圆滑一点
round-table conference 圆桌会议
rubber check 空头支票
rub shoulder 并肩同行
rubbish 胡说
S字开头的俚语
sad news (令人悲伤的消息)账单
same old SHE 并无稀奇
same old stuff 一样的东西
sandals 凉鞋
save one's neck 免受苦难
sawing wood 鼾声如锯木
say it with flower 谈吐和悦可亲
scallker 黄牛党
scare the devil out of sb 吓死人
scarf out 大吃大喝
scotchman and the Jew 守财鬼
scream 引人狂笑
screw around with sb 招惹某人,对某人态度随便
second wind 恢复体力
secret sorrow 难言之隐
set of wheels 汽车
set the world on fire 一些震撼世界的杰出成就
shadow/tail 跟踪
shake and make up 握手言和
bloody shame 可耻
shop till one drops 购物直到累死
show down 决胜者
show sb the back door 下逐客令
make a hit 出风头
show the white feather 露出蠢像
show up 到达
show your capacity 难处本领来,尽量大嚼
sick to death 因病致死
side money 横财
silly as a goose 蠢蛋
sissy 娘娘腔的,基佬
sit on the top of the world 自大
sit pretty 坐着享福
japs/Skeepie 日本人
slammer 监狱
sleep a wink (没有)合眼
sleep in 晚起
slightest idea 一点意思也没有
slop 劣质食品
smart alec 精明的人
smart guy 手段漂亮的人
snafu 垃圾
snobbish 有绅士架子的人
so help me 我发誓
soak 要价太高
so and so 讨厌的人
soft soap 滑头
sonny boy 可爱的孩子
sophisticated 装模作样的女人
sore spot 致命伤
sour puss/long face 拉长脸孔
spacingout 做白白梦
spade work 艰苦的工作
speak the same language 志同道合
spell out of town 驱逐处境
spic and span 非常整洁
spineless 没有骨气
spitting image of someone 于某人一模一样
spoil child 放纵的孩子
spoil the show 煞风景
sponage off sb 向某人借钱
spring for 请客
square one's words with one's conduct 言行一致
squeeze 扒钱
stab the back business 暗算
stand no more nonsense 不准儿戏
stand one's ground 坚持己见,原地踏步
start from square one 重头开始
stay up till all the hours of the night 彻夜未眠
step it up 采取行动
step on one's big toe 激怒某人
step out 幽会
stick-up 抢劫
sticky business 让人左右为难的事情
stiff a waiter 不给服务生消费
stool pigeon 内鬼
stop on a dime 突然停止
stow your gap
stowaway 偷渡的人
street walker 妓女
strong meat 难以理解的问题
strut one's stuff 卖弄自己的身材,炫耀自己的外表
stuck up 不理人
stuff the face 尽情吃
stuff one's stomach
suck one's brain 投机取巧
sud sack 一无所长的人
sugar coated 口蜜腹剑
suger report 情信
sunk 完了
sweak like a pig 汗流浃背
sweet water 饮用水
swell/regular guy 好人
swell head 自大
swing for the fence 全垒打
T字开头的俚语
take a dump 大便
take a spin 兜风
take him for a ride/ bump him 杀掉他
take order from 听命于人
take sb in 将某人交给警方处理
take sth in stride 从容处理
take sth lying down 甘心忍受某事
talk about 那真是
talk of the town 传遍全城
teach your grandmother to suck eggs 班门弄斧头
teacher's pet 老师最爱的学生
that does it 我受够了
the finishing touch 最后修饰
the general effect 总结果
the green years 青春年华
the heat is on 风声紧
the man 大哥,厉害的人
the rose of the party 晚会上最引人瞩目的女孩
the sterner sex 性欲强的男人
the way-side rose 路边的玫瑰
the weaker fairer sex 性欲平平的女人
they suck me 他们宰我
think hard 深思,苦心
third degree 用私刑
through a/the wringer 受尽苦难
through and through 完全地
throw in the towel 认输
ticked off 生气
tick-tock 滴答声
tie over the period 燃眉之急
tight wad 守财奴
tip him off 提醒他
tip-top 最佳的
to be a jelly-fish 做事无头脑
to be slave driver
to be all eyes 注视,惊奇的看
to be all forth 说话浮躁
to be down at heels 不修边幅
to be eyesore 眼中钉
to be godfy 笨头笨脑
to be hot-headed 容易发怒
to be as like as two peas 十分近似
to be petticoat government 怕老婆的男人
to be shabby 脏脏的
to be ship-shape
to be smart 整洁的
to be well groomed 容光焕发
to bring down the house 博得满堂喝彩
to come to the wrongshop 用人不当
to do/play one's part 尽自己职责
to drag one's feet
to exchange high words 愤怒发言
to flog a dead horse 无法解决的事情
to get into one's stride 继续做例行公事
to give sb socks 毒打某人
to go smash 破产
to have eyes bigger than the belly 贪婪
to have face as long as a fiddle 拉长脸
to have the gift of the gap 说话动人
to hold one's course 坚定不移
to hold one's tongue 谈话含蓄
to live a fool's paradise 愚人自欺
to make a saint swear 佛都有火
to make things ship shape 使得一切井井有条
to marry over the broomstick 吉普赛式婚姻
to one's liking 合胃口的
to pile on the agony 增加痛苦
to pitch into anyone 大人或者重罚某人
to see through the rose coloured glasses 太乐观了
to shape well 一切整齐
to smoke the pipe of peace 放下争吵,恢复友谊
to snap the nose off 恶言相向
to snuff out 死去
to speak for itself 事实之言
to speak in parables 说话装腔作势
to speak one fair 使人信服
to speak volume 中肯之言
to talk piffle 说话愚蠢而没有常识
to talk rot 愚蠢的谈吐
to be goner临终
toe the line 循规蹈矩
toe-to-toe 竞争
to give up the ghost 将死
tongue in cheek 挖苦地
too rich for my blood 昂贵的
too smart 出风头
top banana 主管人员
top notch 最高的
tops 最好的
topsy-turvy 颠倒是非
trash sb 严厉批评某人,破坏某物
tube 电视
turn in 睡觉
turn over a new leaf 改过自新
turn the cold shoulder on 冷淡对待
turtle on one's back 自身难保
two-faced 两面派
U字开头的俚语
uch a fruitcake 神经病
uncrown mayor 无冕之王
under fire/kick 被查办
under the rose 秘密进行
up and about 病愈
up and around 完全康复而且可以出院
up and down 时好时坏
up for grabs 大家有份
up in the air 大发雷霆
up to sth 偷偷摸摸搞某事/有心情干某事
up to this minute 摩登的
up and up 光明磊落的
ups and downs 盛衰
upstart 爆富
V字开头的俚语
vanish to thin air 消失的无影无踪
vim and vigor 精力
W字开头的俚语
wait for a go signal 等待命令
walk on air 高兴地飘飘然
wall flower 不会跳舞的人
wash it down 吞下,正餐后喝点东西
take a pist 去厕所
wash out 洗手不干
what gives 出了什么事
what is cooking 酝酿着
what is in your mind 你心意如何
what the hell 有什么稀奇
what's with you 什么事情让你烦恼
what's her face 她叫什么来着,我忘记了她的名字
wheelbarrow 肥女人
when it rains, it pours 事情一发生便接踵而至
whiz/pick-pocket 小偷
whoa 哇
whoopee 哇
win your heart 赢得你的心
within limits 适可而止
without turning a eyelash 不动声色
wold down his food 狼吞虎咽地吃东西
Y字开头的俚语
yanks 美国人
yesman 应声虫
yo, G. 海,老兄
you're all wet 你完全错了
you brute 禽兽
you don't know half of it 你什么都不懂
you rat 鼠辈
you skunk混蛋
you young monkey 小淘气鬼
2025年8月18日星期一
第二章 常见美式俚语(2)《英语自学笔记》K卷 English self-study notes
(7)美国口语俚语100句
美国口语俚语(1)
1.clock in 打卡
Don't forget to clock in, otherwise you won't get paid.
别忘了打卡,否则领不到钱。
2.come on to 对...轻薄;吃豆腐
Tanya slapped Bill after he came on to her.
Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
3.come easily 易如反掌
Languages come easily to some people.
语言学习对有些人来说易如反掌。
4.don't have a cow别大惊小怪
Don't have a cow! I'll pay for the damages.
别大惊小怪的!我会赔偿损失的。
5.push around 欺骗
Don't try to push me around!
别想耍我!
美国口语俚语(2)
1.keep one's shirt on保持冷静
Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the
way he talks.
保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。
2.cool it冷静一点
Cool it. You are making me mad.
冷静一点。你快把我逼疯了。
3.joy ride兜风
Let's go for a joy ride.
让我们去兜兜风。
4.rap说唱乐
Do you like rap music? I have trouble understanding the words.
你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
5.red-letter day大日子
This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very
important client.
今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。
美国口语俚语(3)
1.go up in smoke成为泡影
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office.
办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
2.hit the road上路
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home.
我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!
3.shape up表现良好,乖
You’d better shape up if you want to stay on.
如果你还想留下来的话最好乖一点儿。
4.scare the shit out of someone吓死某人了
Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me.
不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。
5.pull strings运用关系 (源于“拉木偶的线”)
He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert.
他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。
美国口语俚语(4)
1.come again 再说一遍
Come again? I didn't quite understand what you said.
再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。
2.come clean 全盘托出,招供
The criminal decided to come clean.
罪犯决定供出事实。
3.spring for 请客
Let me spring for dinner.
我来请客吃饭吧。
4.spill the beans 泄漏秘密
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret.
别说漏了嘴,这可是个秘密哦!
5.stick in the mud 保守的人
Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything
new.
Cathy真保守,她从不想尝试新事物。
美国口语俚语(5)
1.john厕所
I have to go to the john. Wait for me in the car.
我要去厕所。在车里等我一下。
2.keep in line管束
He needs to be kept in line. He's too wild.
他太野了,要好好管束一下。
3.jump the gun草率行事
Don't jump the gun. We have to be patient for a while.
不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。
4.jump to conclusion妄下结论
Don't jump to conclusion. We have to figure it out first.
不要妄下结论,先把事情搞清楚。
5.lemon次
This car is a real lemon. It has broken down four times.
这辆车真次,已经坏了四次了!
美国口语俚语(6)
1.fishy 可疑的
His story sounds fishy. We should see if it's really true.
他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。
2.flip out 乐死了
Chris flipped out when I told him that we won the game.
我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。
3.fix someone up 撮合某人
I think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them
up. (Haha,just kidding:)
我想习习和macaulay会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩
笑,习习和macaulay不会生气吧?:)
4.take a shine to 有好感
He really likes you. There are very few people he takes a shine to
right away.
他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。
5.third wheel 累赘,电灯泡
You two go on ahead. I don't want to be a third wheel.
你们两个去好了,我不想当电灯泡。
美国口语俚语(7)
1.ripoff 骗人的东西
What a ripoff! The new car I bought doesn't work!
真是个骗人货!我买的新车启动不了!
2.rock the boat 找麻烦
Don't rock the boat! Things are fine just the way they are.
别找麻烦了,事情这样就够好了。
3.blow it 搞砸了,弄坏了
I blew it on that last exam.
我上次考试靠砸了。
4.in hot water 有麻烦
He is in hot water with his girlfriend recently.
近段时间他跟女友的关系有点僵。
5.put one's foot in one's mouth 祸从口出
Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for
putting his foot in his mouth.
沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。
美国口语俚语(8)
1.flop (表演、电影等)不卖座,失败
The movie was a flop. Nobody went to see it.
这部电影卖座率奇低,没有人去看。
2.drop in/by/over 随时造访
Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the
company.
欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。
3.drop a line 写信
Drop me a line! 给我写信!
4.duck 躲闪,突然低下头
Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table
so he won't hit his head.
提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
5.go with the flow 随从大家的意见
Sharon is an easy-going person. She just goes with the flow.
沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。
美国口语俚语(9)
1.act up 胡闹,出毛病
The children started to act up as soon as the teacher left the room.
老师一离开教室,孩子们就闹起来了。
2.ad lib 即兴而作,随口编
The comedian ad libbed most of his routine.
那个喜剧演员大多是即兴表演。
3.blah-blah-blah 说个不停
All she does is go "blah-blah-blah" all night.
她整夜说个不停。
4.hit it off 投缘,一见如故
They hit it off instantly and have been good friends ever since.
他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。
5.zit 青春痘
Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit
on my face?
为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢?
美国口语俚语(10)
1.put someone on the spot 让某人为难
Don't put me on the spot like this. You know I can't give you
confidential information.
别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。
2.racket 非法行业,挂羊头卖狗肉
The police are determined to break up the racket.
警方决定打击这个非法行业。
3.have it good 享受得很
She really has it good. Everybody caters to her every need.
她真是享受得很,大家都依着他。
4.don't knock it 不要太挑剔
Don;t knock it! You won't be able to find another job that pays so
well.
别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!
5.pig out 狼吞虎咽
We pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached.
我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。
美国口语俚语(11)
1.down in the dumps垂头丧气
The players were down in the dumps after their team lost the
championship game.
球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。
2.horse around嬉闹
We've horsed around long enough. It's time to get to work.
我们闹够了,该去工作了。
3.pass something up放弃某事物
You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once
in a lifetime.
你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。
4.go whole hog全力以赴
She went whole hog in planning he New Year's Eve party.
她全心全力筹办新年晚会。
5.shoo-in长胜将军
There's no way he can lose. He's a shoo-in.
他不会输的,他是位长胜将军。
美国口语俚语(12)
1.get the ball rolling开始
Let's get the ball rolling.让我们开始吧。
2.get on the ball用心做
If you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet
the deadline.
如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!
3.lady-killer帅哥
He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
4.lay off停止,解雇
Lay off! I don't need you to tell me what to do!
别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!
5.knock it off=cut it off停止
Knock it off! I'm trying to get some sleep.
别吵了!我正想睡觉呢!
美国口语俚语(13)
1.have a passion for钟爱
I have a passion for blue dresses.
我钟爱蓝色的衣服。
2.pep talk打气,鼓励的话
The coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.
教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。
3.pick someone’s brains请教某人
I don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area?
我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?
4.pass out醉到了
He passed out after three beers.
喝了三杯啤酒后他就醉倒了。
5.way back好久以前
We’ve been friends since way back.
我们老早就是好朋友了。
美国口语俚语(14)
1.hit someone with a problem让某人面对问题
I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to.
很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。
2.have it bad for狂恋
He really has it bad for her, but she has no ideas.
他狂恋着她,而她却不知道。
3.hung over宿醉未醒
Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.
别吵醒他,他宿醉仍未醒。
4. has-been过时的人或物
Lisa is a has-been. No one will hire her any more.
丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。
4.have a bone to pick with有账要算
I have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed.
我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢!
美国口语俚语(15)
1. let the cat out of the bag 泄漏秘密
I won't let the cat out of the bag.
我不会泄漏秘密的。
2.in the market for 想买,积极物色
People are always in the market for something new and different.
人们总想买点新奇的且与众不同的东西。
3.meddle in 干涉,搅和
Harold asked his boss stop meddling in his personal life.
哈罗德要求老板别再干涉他的私生活。
4.screw loose脱线,神经不对头
Bill must have a screw loose somewhere; he's acting really strangely.
Bill一定是哪根筋不对,他的行动真奇怪。
5.sell someone on 以...说服某人
She sold me on her idea. I think it will work.
她用她的看法说服了我,我想那行得通。
美国口语俚语(16)
1.hang in there忍耐一下
Hang in there. Things will look up soon.
忍耐一下。事情很快就会好转的。
2.hands-off无为而治,顺其自然
He takes a hands-off approach when it comes to raising his children.
他用无为而治的方式教养小孩。
3.gag me with a spoon我快吐了
Gag me with a spoon! Please don’t tell me such disgusting stories any more.
我快吐了!请别再说这么恶心的故事了。
4.get a move on赶快
Get a move on. You can’t park your car here.
赶快!你不能在这儿停车。
5.cook up想出
He cooked up a wonderful way to surprise his wife on her birthday.
他想出一个在他太太生日时让她惊喜的妙法。 (呵,女人心中的好丈夫!)
美国口语俚语(17)
1.roll with the punches逆来顺受
You have to roll with the punches if you want to survive in this business.
如果你想在这一行生存下去的话,就得逆来顺受。
2.right off the bat立刻
I was all prepared to put up a fight, but he gave in right off the bat.
我正准备和他大打一场,但是他马上就投降了。
3.get one’s feet wet参与,开始做
It’s not good to concentrate all your efforts on just writing. You should get your feet wet and trying painting or dancing.
单单写作对你不好。你应该涉猎一下绘画或舞蹈。
4.get after盯着,责备
Ann’s mother gets after her to hang up her clothes.
安的妈妈盯着她,要她把衣服挂好。
5.pan out成功,奏效
Unfortunately, the deal did not pan out. I lost a thousand dollars.
这笔生意不幸没有成功,我损失了1,000美元。
美国口语俚语(18)
1.screw someone over欺负某人
After working in the office for ten years, Alice was fired for no apparent reason. How can they screw her over like that?
爱丽斯工作了十年之后,无缘无故被炒鱿鱼。他们怎么可以这样欺负她呢?
2.down to the wire等到最后一刻才开始做事
Peter always waits until the last minute to do his work. I could never leave it down to the wire like that.
彼得总是等到最后一刻才开始做事。我从不想他那样等到最后一刻才开始干。
3.buck抗拒
You can’t buck the system.
你无法抗拒整个制度。
4.blockhead笨蛋
Arnold is a blockhead if I ever saw one.
阿诺德是我见过的最笨的人。
5.blow the lid off揭发(丑闻)
That newspaper story blew the lid off the Senator’s illegal business deals.
报纸的报道揭发了参议员的非法勾当。
美国口语俚语(19)
1.round up集合
Round everybody up. It’s time for our business meeting.
叫大家集合,开会时间到了。
2.put someone up留宿某人
I can put you up for a couple of days. My apartment is big enough for two people.
你可以在我这里住几天。我的公寓可以住两个人。
3.take care of business负责
Who’s going to take care of business while I am away?
我不在的时候谁负责?
4.take out on拿…出气
Don’t take your frustrations out on me.
别把气出在我身上。
5.hot stuff大人物
He thinks he’s hot stuff. But everybody else thinks he’s a jerk.
他自以为了不得,但其他人认为他是个傻瓜。
美国口语俚语(20)
1.nitty-gritty细节,基本情况
Let’s get down to the nitty-gritty. I want to hear what happens next.
让我们来认真了解详细的情况,我想知道后来发生了什么。
2.no good很糟
This typewriter is no good. Every time I use it, the ribbon falls out.
这台打字机很糟。每次已用,色带就掉下来。
3. have someone’s number清楚某人的底细,看穿某人
She dare not do anything to me, I have her number.
她不敢对我怎么样的,因为我对她的底细一清二楚。
4. hot number新鲜、迷人的人或事务,尤物
Tom thinks Sherry is a hot number.
Tom认为Sherry是个尤物。
5. off the hook逃脱,溜掉,不受罚
I’ll let you off the hook this time, but don’t do that again.
这次不罚你,下次不要这样干了。
美国口语俚语(21)
1.hunky-dory没问题
Everything here is hunky-dory. Don’t worry.
别担心,这里一切都没问题。
2.I kid you not我不骗你
I kid you not. I saw this woman talking to her hand.
我不骗你。我看见这个女人跟她的手说话。
3.pop one’s cork大发脾气
I’ve never seen Teresa pop her cork before. I always thought she was a very laid-back person.
我从来没见过Teresa发脾气。我原来一直以为她是个好好小姐。
4.poke one’s nose into something多管闲事
Gladys is always poking her nose into other people’s business. I don’t see how she has time to take care of her own affairs.
格拉迪斯总是爱管闲事,我不知道她怎么会有时间处理她自己的事。
5.pull a fast one欺骗
He tried to pull a fast one on us, but we caught on before he got away with it.
他想要欺骗我们,但在他阴谋得逞之前我们就知道了。
美国口语俚语(22)
1.beats me我不知道
Beats me. We haven’t learned that.
我不知道。我们还没学过那个。
2.beat it走开
Beat it! I’m busy right now.
走开!我现在正忙着。
3.beat a dead horse白费口舌,白费力气
I’ve already made up my mind. There’s no sense beating a dead horse.
我已经下了决心,不要再白费口舌了。
4.John Hancock签名
Put your John Hancock right here.
请在这里签名。
5.keep it under raps保密
Don’t tell anyone about the party. Let’s just keep it under eraps.
不要吧晚会的事告诉任何人。这件事情不要泄漏出去。
美国口语俚语(23)
1.kick around讨论;多考虑一下
Let’s kick around a few more proposals before we come to a final decision.
我们最后决定之前多考虑几个方案吧。
2.junkie吸毒者
The junkie stole money in order to buy more drugs.
这名吸毒者为了买更多的毒品而偷钱。
3.put away大吃大喝
I’ve never seen anybody put away so much food and still look so thin.
我从未见过这么能吃的人还这么瘦。
4.put a move on挑逗
He tried to put the moves on her, but she turned him down.
他想要挑逗她,但她拒绝了他。
5.put one’s ass on the line两肋插刀,不惜一切
I put my ass on the line for you. I know you’ll do the same for me someday.
我为你两肋插刀,我知道有朝一日你也会为我这么做。
美国口语俚语(24)
1.drag讨厌
What a drag! There’s nothing to do here!
真是讨厌!这里没什么可干的!
2.a drop in the bucket沧海一粟
The amount of money Mr. Howell spent on a new Rolls-Royce was just a drop in the bucket compared to his annual salary.
豪威尔先生卖一辆辛劳斯莱斯汽车的钱和他的年薪相比不过是沧海一粟。
3.drop dead去死
Suzy told Mike, “Drop dead!” when he kept teasing her about her weight.
麦克不停的取笑苏齐的体重时,苏齐说:“你去死吧!”
4.down and out穷困潦倒
Sarah was down and out after losing her job and her apartment.
萨拉丢掉工作和房子后变得穷困潦倒。
5.all that jazz诸如此类
He only cares about basketball, TV, girls, and all that jazz.
他只关心篮球、电视、女孩这一类事情。
美国口语俚语(25)
1.know-it-all万事通
Grace is always correcting other people. She thinks she’s a know-it-all.
格雷斯总是在纠正别人,她觉得自己是万事通。
2.kooky古怪的
That man is really kooky. He has fifty-three cats!
那个人真怪。他养了53只猫!
3.let someone have it让某人好看
Next time I see Rick, I’m going to let him have it.
下次我看到李克时要他好看。
4.a leg up占上风
All Jeff’s hard work is paying off. He’s a leg up on the rest of his competitors.
杰夫的努力是有报答的。他在竞争对手中占了上风。
5.low-life落魄潦倒的人
Chris is such a low-life. He sleeps on the park bench and drink booze all day.
克利斯真是落魄潦倒。他睡在公园板凳上而且整天喝酒。
美国口语俚语(26)
1.call it quits不干了
After being in the used car business for 40 years, Harry finally called it quits.
做了40年旧车生意后,哈利终于洗手不干了。
2.chip in出钱
We all chipped in to buy Jennifer a going-away present.
大家都出钱买一个送别礼物给Jennifer.
3.a chip off the old block一个模子印出来的;酷似(父母的人)
Scott certainly is a chip off the old block. He reminds me so much of his father when he was that age.
斯克特酷似他爸爸。他让我想起他爸爸在他这年龄时的许多事。
4.clean up one’s act信心革面,重新做人
You’d better clean up your act if you want to go to a good school.
如果你想金好学校就要洗心革面,奋发图强
5.cliffhanger吊人胃口的东西
TV series like Dallas usually end the season with a cliffhanger.
象《达拉斯》这样的电视连续剧经常以吊人胃口的方式结束一个时节。
美国口语俚语(27)
1.bullheaded顽固,牛脾气
Terry is so bullheaded; he won’t listen to anybody else’s opinion.
特利这么顽固,他听不进别人的意见。
2. bum rap责骂
Louise got a bum rap for taking sides with Richard.
路易斯因为偏袒理查德而受到责骂。
3.bummer令人恶心的经历
That show was a real bummer.
那场表演令人倒尽胃口。
4.burn someone up激怒某人
It burns me up when people don’t do their job right.
有人没把份内的事做好就令我生气。
5.catch on to突然了解
It took Cindy a long time to catch on to what Bill was saying.
辛迪许久以后才突然明白比尔所说的话。
第二章 常见美式俚语(1)《英语自学笔记》K卷 English self-study notes
第二章 常见美式俚语(1)
Common American slang
Hobnob 与社会地位较高的人交往甚密
Chill 放松
Popo 警察
Fuzz 警察
Airhead 傻瓜、笨蛋
Cringe 非常难为情、尴尬
Copium Cope + Opium的组合,Twitch用户流行使用的术语,类似于用精神胜利法麻醉自己,应对失败
Simp 为自身喜爱之人付出了太多的人
Cram 拼命学习(临时抱佛脚)
Crash 睡觉/昏睡
Dms’ “Direct messages”的缩写,指社交网络的私信
Dead 没有人(比如在餐厅或酒吧)
Steez 轻松自在的自我风格
Spox “Spokesperson”的缩写,指发言人
Sawbuck 10美元
A-Game 某人的最好状态
Oops! 当某人把事情搞砸时使用
Dude 家伙、小子
Nuts 疯狂的
Dope! 酷
Yuppie 雅皮士,指年轻的城市青年,白领工作者
White-Collar 白领,不涉及体力劳动的高薪工作,如会计师和律师
Blue-Collar 蓝领,专注于体力劳动的工作,如农民和矿工
Cray 疯狂的
Woke 意识到潜在的社会不公
Lit “喝醉了”或者“超棒”的意思
Swole 很健壮,有肌肉感
Drip 时髦的
Drownin’ 不时髦的
Salty 嫉妒(某人)
Cool 很棒
Snatched 很好,很棒
Yeet! 表示兴奋之情
Yikes! 表示惊讶或震惊
Finsta Instagram私人小号
Period. 结束讨论(比如,父母对孩子结束对话时会用这种说法)
Flex 炫耀
Low-key 谦虚,表示你不想强调某些东西
Slay 精于某事,胜于某事
Gucci 新潮的
Shook 被震惊、动摇到了
Stan 狂热粉丝
Sus “Suspect/suspicious”的缩写,表示可疑
Turnt 极其兴奋的,充满活力的
Bae 最好的朋友/爱人
Fleek 美呆了,很时髦
Cheugy 过时的
Emo 过度焦虑/情绪化
E-Girl/E-Boy emo的女生/男生
Fam “Family”的缩写,指家庭
Smol 小而可爱
Snack 某人很有吸引力
Wig 很棒、很酷
Lewk “Look”的俚语形式,指某人的个人风格
Hot 有吸引力的
Sick 很酷、超棒
Shady 可疑的
Bomb 很棒
Boujee 花哨而奢侈
Dank 非常好的
Flakey 离谱的
Finna “I am going to”的俚语形式,表示我将要做什么
Ghost 突然开始无视
Hypebeast 喜欢炒作和追逐风潮的人
W “Win”的缩写形式
L “Loss”的缩写形式
Whip 车
Hip 很流行,很时髦
Lemon 差劲的人
Babe 有魅力的女人,你的另一半
Grub 食物
Jacked 肌肉强壮的
Chicken 胆小鬼
Ex 前女友或前男友
Whiz 很聪明的人
Dump 结束一段关系
Jonesing (For) 很想要某物
Wack 不好的,糟糕的
Corny (电影或者笑话)太乏味
Cheesy (电影或者笑话)太乏味
Flick 电影
Bummer 令人失望的事物
Wasted 喝醉了
Booze 酒
Yas! “yes!”的俚语形式,有欢庆的意味
In the bag 十拿九稳(通常指你在运动或比赛中胜券在握)
Once in a blue moon 很少发生
You bet “You’re welcome”的俚语形式,指不客气
I don’t buy that 我不相信
That’s rad 太棒了
Never mind 没关系,我们换个话题
Keep in touch (当离开某人时)表示要保持联系
I can’t even! 我受不了了!
No biggie “Not a problem”的俚语形式,表示没什么大不了
No big deal “Not a problem”的俚语形式,表示没什么大不了
No sweat “Not a problem”的俚语形式,表示没什么大不了
Show up 出现,比某人做得更好
Have a crush (on someone) 喜欢某人,想约某人出去约会
Get hitched 结婚
Tie the knot 结婚
I’m beat 我累了
Get under one’s skin 惹某人生气
A turn off 你对于某人/某处不喜欢的地方
Couch potato 爱窝在沙发上看电视的人
Party animal 热衷于社交聚会的人
Hang out 出去玩,消磨时间
It sucked 糟透了
I’m game “I can join you/I will do it”的俚语形式,表示愿意做某事
I’m down “I can join you/I will do it”的俚语形式,表示愿意做某事
I’m in “I can join you/I will do it”的俚语形式,表示愿意做某事
Have a blast 玩得很开心
Get fired 丢掉工作
Hit the books 学习
Rip (someone) off 讹诈,过度收费
Ride shotgun 坐在副驾驶座上
The bomb 很棒
Suck up 通过谄媚获得某人的认可
Kiss ass 通过谄媚获得某人的认可
Fresh meat 初来乍到、可以被羞辱的的人
Loose cannon 无法被管控、爱招惹麻烦的人
Pass the buck 推卸责任
My bad 我的错
Take for granted 想当然
Hit the road 离开(去某处)
Go dutch 分摊付款,各自支付
Hit the spot (尤指食物和饮料)使人十分满意
Wrap up 完成某事
Are you kidding me? 表示兴奋或挫败
Around the clock 全天候,日以继夜
Take a rain check 改期,之后再做某事
What’s up? “How are you?”、“How’s it going?”的俚语形式
You’re telling me! “I know!”的俚语形式,表示你不用说我也知道
All-ears 洗耳恭听
All-nighter 通宵做功课或者与朋友攀谈
I’m baby 我很天真可爱
Glow up 改头换面
Open up pandora’s box 引起麻烦、问题
In the zone 进入最佳状态,甚至超常发挥
Tune out 置之不理
Armchair CEO 假专家,提供自己实际上被不具备的专业知识
Off the hook 免受责备
Off the chain 非常好
Bye, Felicia 用来结束对话的表达方式,“That’s it. I’m done.”的俚语形式
(To) ace 擅长(某项测试)
(To) nail 擅长(某项测试或比赛)
(To) screw over 欺骗或坑害某人
Amped up 充满热情/活力
On point 中肯贴切,非常好
No cap 没有骗人
Straight fire 时兴的、潮流的
Spill the tea/spill the beans 分享八卦/秘密
Netflix and chill 观看Netflix并发生性行为
Big mad 很生气
Diamond hands 承担重大的财务风险
Fauci ouchie 新冠疫苗
Cancel culture 由于不认同某人的观点,在网上对其进行羞辱和抵制
(1)日常生活中的常用美式俚语
日常生活英语口语,对于大家来说,也是比较常见的,用到的频率更高。所以加强这部分英语口语的练习,可以更便利自己的生活。那么这些常见的日常生活英语口语都有哪些呢?我收集整理了一些日常生活英语,供自学时参考练习。
save for a rainy day
你是不是“月光族”?不管每个月拿多少钱,到了月底肯定是花光光。看来,你还没有考虑过rainy day。rainy day是下雨天的意思,但很早以前,它就有了“困难、不幸”之意,所有save for a rainy day也就是“以备不时之需”的意思。月光族们要好好自我反省一下哦,不能今朝有酒今朝醉啦。
Ads from the bank keep advising people to save some money for a rainy day.
银行的广告一直建议人们存钱以备不时之需。
when pig fly
很多形象的说法来比喻某事不可能实现,比如白日做梦、太阳从西边出来、异想天开……而英语中也有一个形象搞笑的说法,就三个词“when pig fly”(当猪可以飞的时候)。猪,又肥又胖,没有翅膀,靠自己的力气是飞不起来的。所以当猪可以飞的时候,那可真是猴年马月了。这种说法源自苏格兰谚语,还曾经在《爱丽丝梦游仙境》中出现。
Do u think ur brother will be successful?
你觉得你弟弟会成功吗?
When pig fly he will
猴年马月吧。
guest star
客串
Courteney Cox and Jennifer Aniston will smooch on the season finale of "Dirt". In the episode, Aniston guest star as a lesbian magazine editor and rival to Cox’s character.
安妮斯顿将和好友考克斯在《丑闻》大结局时上演吻别镜头。安妮斯顿客串一个同性恋女主编的角色,与考克斯演对手戏。
hype
炒作
Don’t take media reports on the new movie seriously. Some reports are just hype.
看有关这部新片的报道可别当真,有些纯粹是炒作。
forty winks
13世纪,wink(本意,眨眼)就开始表示“打盹儿”,因为人打盹儿时处于浅睡眠状态,眼皮会快速眨动。“forty”不是数字“四十”的意思,在圣经以及莎士比亚著作中,“forty”常用来表示“一些、少许”。因此,“forty wink”表示“打盹儿”。
I need forty winks and I’ll be able to work all night.
我要先打个盹儿,这样就能通宵工作了。
one-night stand
一夜情
More than half of those polled said there was nothing wrong with a one-night stand
一半以上接受调查的人认为“一夜情”没什么错。
thinktank
智囊团
A thinktank says robots could fill the jobs 5 million people in Japan by 202
日本一智囊机构指出,到2025年,机器人将填补日本350万个劳动力空缺。
dead ringer
日常生活中,俚语dead ringer指“酷似某人”,尤用来形容“酷似明星”。dead在这里无实意,仅起加强语气作用。词源上,ringer源自短语ring the changes(字面意为敲奏钟乐,比喻意为用种种方式重复同一言行)。不过ring the changes也可用来形容“以次充好,用假货取代真品”,这正是ringer(酷似某人)的起源所在。具讽刺意义的是,ringer初被使用时,指的是“赛马场上偷偷拿来替换普通赛马的种马”。随着时间推移,现代意义的ringer则指“以假乱真的冒牌货”。
That man is dead ringer for/of Jay Chou
那个人酷似周杰伦。
internet love
网恋
About 90 percent of Chinese university students regard "internet love" as an effective way to satisfy their emotional needs, according to a survey by Northeast China Normal University.
东北师范大学一项调查显示,近九成大学生认为,网恋是满足情感需要的一种方式。
.his-and-hers clothing
情侣装
The store sells his-and-hers clothing so it's convenient for shopping.
这家销售情侣装的商店,购物很方便。
1aesthetic fatigue
审美疲劳
After a week of traveling and seeing the amazing sights, I had aesthetic fatigue.
经过一周的游历,我或多或少有些审美疲劳了。
1play a bit role
跑龙套
After playing bit role for years, his hard work eventually paid off and he got the break he needed to become a star.
跑了多年的龙套后,他的努力终于有了结果,他把握机会成了明星。
1twilight romance
黄昏恋
With changing views on marriage and love,twilight romance is being accepted by society.
随着婚恋观的转变,黄昏恋也日渐为社会所接受。
1mother-to-be
准妈妈
The number of mothers-to-be increased sharply in 2006 because many young couples are eager to have babies in the year of pig.
由于很多年轻的夫妇都想要一个属猪的孩子,2006年准妈妈的数量剧增。
1own goal
乌龙球
The player was so excited to score, he didn't realize it was in his own goal and helped the other team win.
球员射门后兴奋异常。他没有意识到自己踢了个乌龙球,让对方赢了一分。
1two-for-one
买一赠一
Shoppers , lured by discount and two-for-one offers,packed department stores over the weekend.
受打折和买一赠一的诱惑,消费者都在周末涌向了百货公司和商场。
1steal one's thunder
意思是抢某人风头。这个短语的来历跟雷声有关。1704年,英剧作家约翰丹尼斯在他的戏剧《 Appius an Virginia》中使用了新方法制造雷声,这部剧不受欢迎,但他制造雷声的方法却被用在其他剧中。他发现后大叫“They will not let my play run, but they steal my thunder.”于是,steal one's thunder最初就成了“偷某人想法”的意思,后引申为“抢某人风头”。此外,抢某人风头还可以用steal one's show/spotlight来表示。
I kept quiet about announcing my pregnancy because Cathy was getting married, and I didn't want to steal her thunder.
我没宣布我怀孕的消息,因为凯西要结婚了,我不想抢了她的风头。
(2)简单有趣的聊天俚语
在和外国友人聊天常会不知所云的傻笑,Why?
因为外国人说话不离俚语。第一次听到kick ass,你是不是也觉得特别尴尬。别想多了,人家只是想说“了不起”。
学几句简单有趣的英文聊天俚语,以后就可以愉快地与外国友人闲聊啦。
looker
如果有人说你是一个looker,你应该觉得很开心,因为他们是真心觉得你很好看。
-Have you seen the new history professor yet?
你见到新来的历史教授了吗?
-No, but I hear he’s a real looker!
还没,但是我听说他长得很好看。
be sick
这里的sick可不是感冒生病时的那种sick哦。当一个人说一个东西很sick的时候,他其实是在说它很酷,很棒。
-When are you going to Hawaii?
你什么时候去夏威夷?
-Next week! Have you been?
下周!你去过吗?
-Yeah, a few times, it’s sick!
去过几次,那里很棒!
-You missed a sickparty last night!
你昨晚错过了一个很棒的聚会!
-Oh, man, I knew I should have gone!
天哪,我就知道我应该去的!
be beat
beat在单?词中的意思是“打败?”,“打赢”。而在俚语中则不然,当你听到你的朋友说"I'm beat",那就代表着他/她累了,疲倦了。
-Do you want to go out today? There’s a cool new amusement park that’s just opened.
你今天想出去玩吗?有个很酷的游乐场刚开业。
-Sorry, I can’t. I’m beat and I have to wake up early tomorrow.
对不起,我去不了。我很累而且明天要早起。
-You look beat, what have you been doing?
你看起来很累,你做什么啦?
-I’ve been helping my dad in the yard all morning.
我早上一直在院子里帮我爸爸干活。
hang out
如果有人问你通常都在哪里hang out,他们其实是在问空闲时间你喜欢去哪里玩。当你问你的朋友在干嘛,如果他们回答hanging out,这就意味着他们很空闲或者没什么特别的事。
需要注意的是,hang out 既可以做动词也可以做名词,大家可以看一下下面两个例句。
-Hey, it's great to see you again.
嗨,再见到你很高兴。
-And you. We must hang out sometime.
我也是,我们抽空一定要一起出来玩。
-Joey, where are you, guys.
Joey,你们在哪?
-We’re at our usual hang out. Come down whenever you want!
我们在老地方,你可以随时来玩~
chill out
很多人都喜欢用这个词组,它通常表示“放松”、“振作”,通常在口语中可以只说chill而省略掉out。
-Hey Tommy, what are you guys doing?
Tommy,你们在干嘛?
-We’re just chilling (out). Do you want to come round?
我们在休息,你要过来一起放松放松吗?
-I can’t believe that test we just had. I’m sure I’m going to fail.
刚刚的考试简直令人不可置信,我肯定要考砸了。
-You need to chill out and stop thinking too much. I’m sure you’ll be fine.
你需要振作起来,别想太多。我相信你一定行的。
Wheels
众所周知,很多东西都需要用到wheels(轮胎),例如汽车,摩托车,自行车,轮椅等。但是在口语中,人们说起wheels的时候,其实说的是汽车。
-Nice wheels!
好车!
-Thanks, it was a birthday present from my dad!
谢谢,这是我爸爸给我的生日礼物!
be amped
当你用"be amped"这个词组时,表示你对某件事很期待。
-I can’t wait to see Beyonce live!
我迫不及待要看碧昂斯的现场表演了!
-Me too, I’m amped.
我也是,超期待的。
-I’m so amped for the game tonight!
我超期待今晚的游戏!
-Yeah, I’m sure you are! You guys need to beat the Sox.
我猜也是,你们需要打败the Sox!
have a blast
blast意思是爆炸,还可以表示听到某个消息时的震惊。当你跟你朋友用"have a blast"时,意思是某件事情很好或者你度过了一段很愉快的时光。
-How was the Jack Johnson concert?
Jack Johnson的演唱会怎么样?
-It was awesome. Everyone had a blast.
棒极了,每个人都很激动。
-Thanks for inviting me to your party last night, I had a blast.
谢谢你昨晚邀请我去你的聚会,我玩得很开心。
-Thanks for coming and I’m glad you enjoyed it.
谢谢你能赏光,很高兴你能玩得开心。
have a crush (on somebody)
这个词组表示你对某人感觉很好或者被某人吸引。通俗点说,就是你对某人有好感。
-Oooh, you still have a crush on Michael right now!
天哪,你现在真的很喜欢Michael啊!
-I am not! We’re just friends!
才没有!我们只是朋友。
be hooked on something
be hooked on something或者hooked意思是对某件事上瘾,例如对甜食、游戏等上瘾。
-What did you think about the new sitcom with James Franco?
你觉得James Franco的新情景喜剧怎么样?
-Loved it. I’m hooked already!
我很喜欢!我已经上瘾啦!
epic fail
epic意思是巨大的,fail的意思是失败,这两个词组在一起就是“一败涂地”的意思,常用来形容和想象中完全不一样的大失败,比如按食谱做蛋糕却大悲剧epic fail,比如我们通常说的买家秀很多情况下也是epic fail。
-The school basketball team lost the game by 30 points, can you believe it?
校篮球队落后30分,你能相信吗?
-Yeah, epic fail!
对啊,输得太惨了!
be ripped
rip的本意是“撕开”,在这里的意思是表示一个人把自己的肌肉练得很强壮,有非常健美的身材。
-Dude, you’re so ripped! What’s your secret?
伙计,你身材太好了!秘诀是什么?
-Gym two hours a day!
每天在健身房练两个小时!
-Have you seen Martin lately?
你最近看到Martin了吗?
-No, why?
没有,怎么啦?
-He’s done something to himself! He is totally ripped!
他肯定做了什么!现在身材太好了!
怎么样,这些基本的英语俚语你都学会了吗~(来源:第一英语课堂)
(3)年度流行的美国俚语
1.野人wild man
“野蛮”描述的是对自己的所作所为毫不后悔或内疚的人。当你做了一些特别残忍的事情时,它被用作一种恭维……但是以一种好的方式。这可能包括机智的复出或精彩的体育比赛。
你绝对是那种烤肉的野蛮人!
没想到复出如此凶猛。
2. 醒来Woke
“ Woke”已经存在了一段时间,但到 2022 年它已成为美国最常用的俚语之一熟悉我们社会中的社会、政治和种族问题。
保持清醒。
如果你没有醒来,你就没有注意。
3.苏Sus
如果你问你的朋友一个关于他们爱情生活的问题,而他们试图转移这个问题,那看起来很“sus”,你不觉得吗?
“Sus”是可疑的缩写形式,用于当某人做了不寻常或可疑的事情时。
为什么你演戏?
你脸上的表情真漂亮。
4.里兹rizz
你有多擅长调情(又名“吐痰游戏” )? “rizz”这个词很可能源自 cha RIZZ ma(正确的拼写:charisma),描述了你找到爱情的能力。
Rizz God 又回来了。
哟,他很有活力。
5. 伊基克IYKYK
“如果你知道,你就知道”的缩写形式。你不会听到有人亲自说这个,但问我们一天有多少次通过短信收到这个……
你的朋友发短信给你:你要搬到澳大利亚是什么意思?!?!
你: IYKYK
你的朋友回答:我非常讨厌你。
6. 给予 give
在 2023 年,没有比以“它正在给予”开头更好的赞美方式了,但我们想不出比用同样的词更糟糕的被烤的方式了。该术语本身用于描述某人或某物的氛围——但是当您使用它时,请务必在其背后添加一点粗鲁。
谈好学生:“就是用功。”
谈论跟随你的人:“它正在跟踪你。”
7. 简单 Simple
如果你喜欢的人发短信让你在他们住在 30 分钟路程外时从杂货店给他们带一包薯条,而你照办了——我们不想告诉你这个,但这给人一种“简单”的感觉(看看我们在那里做了什么!) .做一个简单的人意味着当你喜欢的人对你浪漫地表现出零兴趣时,要超越他们。
兄弟,你对那个女孩太苛刻了。
在我的生活中,我从未见过有人对一个男人如此努力。
8. 摸草 Touch the grass
你是那种加班加点,一天打游戏12小时,把窗户遮起来挡阳光的人吗?我们不是来评判的……只是,也许偶尔出去走走?当某人在网上花费太多时间并且与现实失去联系时,会使用该术语。
你怎么这么擅长这个游戏?!
去摸摸草什么的。
9.斯坦stan
以“fan”一词为例,但发音为“stan” ——他们永远不会流行起来。成为 stan 就是成为你最喜欢的名人、运动队、电视节目以及几乎任何事物的忠实粉丝、支持者或拥护者你可以想到——有些人甚至可能称之为跟踪狂……从Eminem那里拿来。
珍妮是最大的BTS斯坦。
我想你可以说我是Taylor Swift。
10.杀戮 Killing
当某人做了令人印象深刻或值得称赞的事情时表示赞赏。
女孩,你穿着那套衣服是在杀人。
你不只是那样扼杀了那个表演!
11. 乔吉cheugy
在时尚界流行的“cheugy”是用来形容与流行相反的事物。
那种身材太活泼了。
如果我刚开始看《权力的游戏》,我是不是很贪心?
12. 夜夜yeet
如果等级列表仍然存在,那么“yeet”将成为我们 2023 年最喜欢的俚语。To yeet something 意味着像扔垃圾一样扔掉它——扔掉它。踢它。尽可能地启动它。那不是很满足吗?
你看到拉飞奇刚刚和辛巴下悬崖了吗?
辛巴被送往暗影之地,再也没有出现过。
13.芬娜Finna
表达你想做某事的意图。 “Finna”可以代替“gonna”或“going to”等词,是南方术语“fixing to” (意思是“将要”)的缩写。
我很快就会明白
如果你再这样说话,我一定要好好教训你一顿。
14. 帽子 hat
“说谎”、 “谎言”或“欺骗”的缩写。
你和碧昂斯共进晚餐?那是帽子。
我正在呼吁上限。
15.免租金 Free rent
“免租”生活意味着消极地占据你的头脑空间,以至于它/它们就是你能想到的全部。
你还在谈论他们?
他们在你的脑海里免租生活。
16. 中 medium
说某事是“中等”就是说它很平庸或不太好。
热门,但 Drake 的最新专辑是mid 。
我们昨天吃的意大利面是中等的。
17.P
“成为 P”或“推动 P”意味着您保持真实和积极。如果你在推动 P,你就是在采取行动改善你的环境并为你周围的人提供帮助。
保持它P ?尊重。
担心你无法控制的事情不是P。
18. 赌注 bet
“打赌”是另一种表示同意或同意的方式。
你的朋友:“今天晚些时候想拼车去商场吗?”
你:“赌。什么时候?”
19. 转弯 turnt
获得“turnt”意味着变得兴奋、展示能量或变得兴奋。 “turnt”一词通常与派对或大型活动有关。
你看到杰森了吗?他在舞池里变了。
这个党是turnt !
20.应付 cope
“你不喜欢我说的话?然后你最好学会处理它,因为我不会改变主意。”我们都说过这样的话,俚语“应付”就是这种态度的化身。
你的队友:“你要学会传球!”
你:“更努力地应对。也许如果你知道如何投篮,我就会更频繁地传球。”
21. 嘘 sheesh
直到最近,“sheesh”还被解释为一个有点消极的术语,当某事让人感到专横/势不可挡时使用。新的含义,以及您更可能遇到的含义是一个灵活的术语,可以替代“该死”或“该死的”等词。 (ps 拉得越长反应越大。)
嘘!你穿着那件衣服看起来就像一个火辣辣的奇多
Sheeeesh ,你在 3 秒内吃完了那顿饭。
22.额外Redundant
埃德娜,我们完全同意。“多余”意味着做的太多或行动过度。
你不觉得这就像……23 鞋对于两天的旅行来说太多了吗?你太多余了!
23.哎呀 OOF
我们想象“OOF”是人们在肠道受到打击时发出的声音(有人能证实这一点吗?)。 “oof”的俚语以类似的方式使用,但表示看到别人经历不舒服或尴尬的时刻而感到不适。
钱币!那看起来很痛。
钱币。尴尬的。”
24.大号 L
获胜固然好,但获胜并炫耀它更好。 “L”代表“loss”或“lose”,但它通常用于庆祝你所反对的某人或某个团队的失败。
按住这个L 。
从我这里L一定感觉更糟。
你拿了一个L 。
(4)美国人最常用俚语句子
• Idiom: 俚语
• Quintessential: /ˌkwɪntɪˈsɛnʃ(ə)l/ 典型的,精髓的
When a task is easy or straightforward, Americans say it's "a piece of cake."
如果一件事情非常简单易做,美国人会说它:
• a piece of cake: 小菜一碟
When something is easy to understand, they might say "it's not rocket science."
当一件事情非常容易理解,美国人会说:
• it's not rocket science:不是火箭科学,指不是什么复杂的事情。
或者用另一种说法:
• It’s not brain surgery: 不是脑部手术,指不是什么难事。
美国人非常地直接,不喜欢拐弯抹角,所以这句俚语也很常用:
• Beat around the bush: to delay or avoid talking about something difficult or unpleasant.
• 拖延或一直不说重点,拐弯抹角
它经常以否定句使用:
• Don’t beat around the bush. 不要拐弯抹角。
When Americans "shoot the breeze," they talk about unimportant things for a long time.
当美国人“shoot the breeze”,表示他们一直在谈论一些无关紧要的事情。
怎么用:
• A: What are you guys talking about?
• 你们在聊什么?
• B: We are just shooting the breeze.
• 我们只是随便闲聊。
Break a leg" is a superstitious phrase that originated in the American theatre. It’s now used to wish someone good luck.
“Break a leg
这是一个源于美国剧院的迷信说法。现在被用来祝他人好运。它的使用已经不仅仅局限于戏剧演出,考试、面试都可以用它来送出祝福。
• You’d better leave now if you want to arrive early for the exam. Break a leg! 如果你想早点到考场你最好现在就出发。祝你好运!
美式橄榄球是美国最流行的运动之一,很多与之相关的俚语也被广泛使用在生活中。
A "Monday-morning quarterback" is a person who criticizes things in hindsight. Professional football games in the United States are often played on Sundays.
在美国,Quarterback(四分卫)是一个重要的得分角色,而专业的美式橄榄球比赛一般都会放在周日晚上,所以“周一早上的四分卫”就会用来形容那些“事后诸葛亮”“放马后炮”的人。
还有一个源自棒球运动的俚语:
• Ballpark figure : a rough estimate. 一个粗略的估计。
怎么用:
• I don't need an exact number. A ballpark figure will do.我不需要准确地数字,一个粗略的估计就够了。
和“猫”相关的俚语:
• The cat's out of the bag: something has happened and you can’t change it.
这个俚语表示事情已经发生了,没有办法再改变。
还有一个相似的短语:
• Spill the beans: to let out something
• 把某事泄露出来,多指秘密。
怎么用:
• There is a surprise party for her on Wednesday. Please don't spill the beans.
• 周三要给她举办惊喜派对,千万不要泄密。
还有一个和spill相关的俚语:
• Don't cry over spilt milk: someone might say if you're upset over something you can't fix.
如果你面对一件无法改变的事情而烦恼,别人会说这句话来安慰你。
When you "jump on the bandwagon,"you're joining a popular activity or supporting a popular cause.
这个俚语表示加入了某项很流行的活动,或支持某项大势的事业。
怎么用:
• A: "I thought your mom hated thatcandidate." 我以为你妈妈讨厌那个候选人。
• B: "Well, he's the president now, soshe decided to jump on the bandwagon."他现在是总统了,所以我妈妈决定跟随大势。
When you quit something "cold turkey," you abruptly withdraw from an addictive substance or behavior,like smoking.
这个俚语和火鸡有关:表示你突然停止某个上瘾的东西或行为,例如吸烟。
(5)常用的10个地道俚语
1.In The Nick Of Time
Meaning: At the last moment, just before something bad happens
意思:在最后一刻,来的正是时候。
例句:
1. The accident victim was near death, but the ambulance arrivedin the nick of timeand the paramedic saved her.
这个伤者已经奄奄一息了,但是救护车在最后一刻赶到了!护理人员把他从死亡边缘拉了回来。
2. We ran as fast as we could toward the bus stop and got there just as the bus was pulling to a stop. We got there in the nick of time.
我们以最快速度朝汽车站跑去,当我们到了车站时,汽车正好停了下来,我们到的正是时候。
Tips:
①这个俚语常用在情况非常紧急的时候。
②“nick”还有一个很常见的词组“nick name”,意思是昵称。
2.Take a Hike
Meaning:used for rudely telling someone to go away
意思是:哪儿凉快哪儿歇着去吧
例句:
1. please take a hikewhile I'm drawing, don't interrupt me!我画画的时候请走开,不要打扰我!
2. Our teacher told Jack that if he did n't learn to be quiet in class , he could take a hike.
我们老师告诉杰克,如过他不学著在课堂上安静下来,他就可以滚出去了。
Tips:
用于感觉对方比较烦人的时候,希望别人赶紧走开。
3.Jack Of All Trades
Meaning:a person who knows a little about a lot of different subjects or activities, but not a lot about any one of them
意思:杂而不精的人,万事通。
例句:
1. Walt is good at so many things: he can fix the plumbing and wiring in his house, he fixed his roof when it leaked, he installed his washer and dryer, and he paints the house when it needs it. He’s really a jack of all trades.Walt
擅长做那么多事情:修理家里的管道和电线、修漏水的屋顶,他也会安装洗衣机和烘干机,甚至他可以自己粉刷新房子,他真是一个万事通!
2. The position in the company required someone who knew everything about a very narrow subject. They weren’t looking for a jack of all trades.
公司里的这个位置需要那种对一个学科有所专研的人,而不是一个杂而不精的人。
Tips:
①trade:本意是“行业”、“贸易”。因此all trade
②Jack:这个人名在这里是虚指某人。其他人名类似用法,还有“uncle sam”和美国的缩写都是U.S. 因此就被用来指“美国政府”;“Jane Doe”指“无名氏(女)”。
4.Break a Leg
Meaning:used for wishing sb. good luck
意思是:<非正式>祝你好运
例句:
1. I understand you have a job interview tomorrow. Break a leg!我知道你明天上午有个面试,祝你好运!
2. Break a legin your test today.祝你今天考试顺利。
Tips:
①本意为演出成功后,演员行屈膝礼向观众致谢时,腿“折叠”起来的动作。
②和五官相关的俚语:
run off at the mouth 信口开河
goo-goo eyes 暗送秋波
5.Keyed Up
Meaning: Full of nervous anticipation; anxious; tense
意思是:紧张不安的;焦躁的
例句:
1. Stop pacing the floor. Relax. Why are you so keyed up?不要来回走了,放松!你为什么如此不安?
2. Charles was so keyed upwaiting for the wedding to begin that when it finally did, he dropped the wedding ring.Charles
在婚礼开始前太激动了,以至于在婚礼开始时,他把结婚戒指弄掉了!
Tips:
①常用要发生重要事情前。
6.Don’t have a cow.
Meaning:don't make a fuss.
意思是:不要大惊小怪
例句:
1. Don't have a cow!it's just a small bug.
别大惊小怪的,这只是一个小臭虫。
2. Don't have a cow, man. I'll buy you another one later.别大惊小怪,老兄。我等会买一瓶还给你就是了。
Tips:
①make a fuss:大惊小怪。 “fuss”是小题大做的意思,既可以做动词,也可以做名词使用。
②make a fuss of/over sb:过分的爱护某人。
7.Let The Cat Out Of The Bag
Meaning:To reveal a secret
意思是:真相大白
例句:
1. When Rachel decided she was going to quit her job, she told her best friend but she didn’t want to let the cat out of the bag. Rachel told her friend not to tell anyone.
当Rachel决定辞职的时候,她告诉了她最好的朋友,同时朋友不会泄露这个秘密的。因为Rachel告诉朋友不要告诉任何人这件事情。
2. The children put their money together to buy their mother a birthday present, but the youngest child became excited and couldn’t keep from telling his mother what they had bought. His brothers and sisters told him he shouldn’t have let the cat out of the bag.
孩子们把他们的钱凑在一起为他们的妈妈买一个生日礼物,但是最小的那个孩子啊太兴奋了,结果说漏嘴了。他的哥哥姐姐曾经告诉过他不准把这件事说出去。
Tips:
和“cat”有关的俚语:
①a cat nap 打个盹儿
②fat cat 有钱有势的人
③cat in the pan 叛徒
④cats and dogs 价值低的股票
⑤as sick as a cat 真想呕吐,病得厉害
⑥the cat's pajamas 卓越的人(或事物)
8.Take French leave
Meaning:To take time away from your job without asking for permission
意思是:不辞而别
例句:
1. Everyone who take French leavecan be received punish severely.
任何擅离职守的人都要受到严惩。
2. I'm sure I saw you at the party last night, but you were nowhere to be foundwhen I wanted to talk to you. Why did you take French leave?
我肯定昨晚在聚会上看到你的,但后来要找你说话的时候却不见人了。你怎么不辞而别啊?
Tips:
①来源:法国人都喜欢不告而别?并非如此,但是在18世纪,法国人性格随便,性情浪漫,在参加宴会等一切社交聚会时,养成了不向主人告别就擅自离去的习惯。
9.Dutch uncle
Meaning:someone who advises or criticizes a younger person in a severe way
意思是:喋喋不休的教训的人
例句:
1.Stop talking to me like a Dutch uncleabout my duty to my family.
在有关我的家庭责任感这个问题上,用不着你来教训我。
2. Dutch uncle. Try to become a kind person.
不要做一个吹毛求疵的人,试做一个善良的人。
Tips:
和人名有关的俚语
①John Q. Public 普通人
②Jane Doe 无名氏(女)John Doe 无名氏(男)
③Uncle Sam 美国政府
10.an eye for an eye
Meaning:the idea that someone who has harmed another person should bepunished by having the same thing done to them
意思是:以牙还牙
例句:
1. "An eye for an eyemakes the whole world blind. " – Gandhi
“以眼还眼会使全世界都看不见。”-甘地
2. I hear he has been speaking ill of you. You should make an eye for eyeand tooth for tooth revenge.
我听说他一直在讲你坏话,你应该报复他,以眼还眼,以牙还牙。
Tips:
这句谚语在《圣经》中多次出现。摩西受上帝之命,成为在埃及做奴隶的以色列人的领袖。他发布法令:
"The punishment is to be a life for a life, an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand and a foot for a foot."
“要以命偿命,以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚。”
汉语中“以眼还眼”、“以牙还牙”即源于此,表示“以其人之道还治其人之身”。
(6)60个美国俚语对话
1. kick ass 了不起
A: Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes. You’re good.
A: 哇! 你不到十分钟就把我的计算机修好了呀! 你很棒!
B: Yep. I just kick ass.
B: 是的! 我就是厉害!
“kick ass” 除了字面上的「踢屁股」外,还有「厉害、打败」的意思。当「踢屁股」时,比如某人放你鸽子,你很气,就可以说: “I’m going to kick his ass.” (我得踢他的屁股)。当「厉害」用时,就像上面例句一样用。”kick ass” 还可作「打败某人的意思」。比如某人一向在某方面比你强,终于有一天你比他厉害了,你就可以说:”Hahaha…I kicked your ass.”。觉得 “ass” 太难听的人,就用 “butt” 吧!
2. kiss ass 拍马屁
A: Mary, I’m sorry for cheating on you before. Do you see any chance that we can get back together?
B: I don’t know, but you can kiss my ass.
B: 不知道,不过你可以亲我的屁屁(巴结我)。
「亲屁屁」好象不大卫生吧! 不过人家就是这样用,就照着「亲」吧!
“cheat” 除了作弊外,还有「不忠实」的意思。
3. XYZ 检查你的拉链
Hey, man. XYZ.
老兄啊! 检查一下你的拉链吧。
“XYZ” 是 “Check your zipper.” 的意思。在美国,填表选项时多用打「X」来表示(台湾则用打勾表示)。这个选项的动作就叫”Check”, 也就是这里的 XYZ 的X所代表的。Y 是 Your, Z 就是 Zipper 啰!
4. Hit the road. 上路了。
A: Do you want to come in for some tea?
A: 你要不要进来喝个茶呢?
B: No. I’m running late. I really need to hit the road.
B: 不了。我快迟到了,得上路了。
“running late” 是快迟到了的意思。
“Hit the road” 的 “hit” 有「去」的意思。好比某人每周去健身房三次,你就可以说 “He hits the gym three times a week.”。
“I really need to hit the road.” 还可以用说成”I really need to get going.”。
5. hang out 和朋友在一起
A: I don’t know what is going on lately. Jack seems to curse a lot these days.
A: 不知道最近 Jack 怎么搞的。他经常口出恶言。
B: Well, that’s just what you get from hanging out with the wrong crowd.
B: 嗯,交错了朋友就是这样啊!
“hang out” 是和朋友一起做一些事。看电影、逛街、聊天都算。也不限指异性朋友。
6. click (两人)合得来
I really like talking to her. I think we two really click.
我很喜欢和她说话。我觉得我们两个蛮合得来的。
好玩的字吧! 不过 click 不一定只用在异性之间。朋友之间的频率相同也可以用。
7. suck 差劲;糟透了
A: Guess what? We’ve just now missed the bus, and the next one won’t come for another 45 minutes.
A: 知道吗? 我们刚好错过公车了,下一班(车)还要四十五分钟才会来。
B: That sucks.
B: 真逊!
“suck” 是「差劲」的意思。 “That movie sucks.” 是「那部电影真是糟透了」的意思。
8. catch some Zs 小睡一下
A: Excuse me. I have to catch some Zs.
A: 抱歉! 我想小睡一下。
B: I thought you just woke up. Sleepy head.
B: 我以为你才刚睡醒。爱睡虫。
漫 画里的人睡觉,不是都画”Z,Z,Z…”来表示吗? 这里的 “catch some Zs” 就是这样来的。”I have to catch some Zs.” 也可以说”I have to take a nap.” 或 “I need to snooze.”。
9. take a dump 上大号
A: Would you mind closing the door? I’m trying to take a dump here.
A: 你可不可以把门关起来呢? 我正在上大号。
B: Well, learn to lock the door next time.
B: 那么下次学会把门锁起来吧!
“dump” 是「丢掉」的意思,「丢」什么不必我解释了吧?
「我要上厕所」(大小号都一样) 可以说 “I need to use the restroom.” 或简单地说 “I need to go.”。
10. crank up 把声量调大
A: Hey! The volume is too low. Why don’t you crank it up some?
A: 嘿! 这声量太小了。你把它调大一点好吗?
B: No problem.
B: 没问题。
这里的「声量调大」也可以说 “turn it up”。意思是一样的。
cranky 则是形容人暴躁、 易生气。如: “Why are you so cranky today? Something happened?” 你今天怎么这么容易生气? 发生什么事了吗?
11. Shoot! 说吧!有屁快放!
A: I’ve got a question for you.
A: 我想请问你一个问题。
B: Shoot!
B: 说吧!
“Shoot!” 除了当「说吧!」外,很多女孩子也用它来代替 “Shit!”,因为觉得后者听起来不雅。
12. Give it a shot! 试试看!
A: It would be so cool if I can win this contest. I don’t think I’m good enough, though.
A: 要是我可以赢了这项比赛的话会有多好。但我不认为自己够好。
B: Give it a shot! You’ll never know.
B: 试试看啊! 没试怎么会知道!
“cool” 是「很棒」的意思。 “You’ll never know.” 是「你不知道(会怎么样」的意思。
13. Got you! (骗、吓…)到你了吧!
A: My sister just now called and said she’s moving in with us.
A: 我姐姐刚刚打电话来, 说她要搬进来跟我们一块儿住。
B: What?
B: 什么!
A: Got you!
A: 上当了吧!
“Get you” 是「(骗、吓、捉弄…)到你了吧!」的意思。油画班上有一个同学有一次想捉弄我,趁我正要把画具收到柜子里时忽然把柜子的门关起来,想趁机把我的手夹住, 结果我闪得快,使他的恶计失败,我便哈哈的对他说:”Haha.. You didn’t get me.”。
14. no-brainer 不必花脑筋的事物
A: How do you use this program? It looks quite complicated.
A: 你怎么样用这个软件呢? 看起来蛮复杂的。
B: No. Looks can be deceiving. This thing is actually a no-brainer. Let me show you.
B: 不会! 外表有时是会骗人的。这个东西其实很容易(不必花脑筋的)。我玩给你看!
“Looks can be deceiving.” 是「外表有时是会骗人的」的意思。也许你的竞争对方把自己抬高,表现出很厉害的样子,你的朋友就可以说”Looks can be deceiving. He may be just a paper tiger.”来安慰你。
15. work one’s butt off 很努力地(做一件事)
A: I can’t believe all my work is gone just like this. I’ve worked my butt off on this all day.
A: 我不敢相信我的心血就这样丢掉了!我今天整天辛辛苦苦都在搞这个!
B: What happened? Computer crashed?
B: 怎么啦? 计算机当了吗?
发现美语里不少口语都跟”butt”(屁屁)有关,像 “kick ass”、”kiss ass”。 这里的”work one’s butt off” 也是。还有一个”freeze one’s butt off”(冷得把屁屁冻僵)也是喔!
16. push around 驱使(某人)
A. Gary, do you think you can rewrite this paper. I don’t really like the topic.
A: Gary, 你想你是不是可以把这个报告重写一遍。我并不是很喜欢那个主题。
B: Hey, I’m only trying to help you out. You shouldn’t be pushing me around like this.
B: 嘿! 我是在帮你忙耶! 你不应该这样指使我喔!
「把一个人推来推去」应该和「指使」很容易联想吧!
17. brush off 不理;默视
A: Have you talked to Mr. Lambert about Ian’s obscene speech towards you?
A: 你跟 Lambert 先生提过 Ian 对你讲的猥亵的话吗?
B: Yes, but he brushed it off as if it were not a big deal to him.
B: 有! 但他轻轻带过(不理),好象他觉得那并没有什么!
“brush away(aside)” 也是「不理」的意思。如”He brushed aside our objection.”(他无视我们的反对)。
18. boss around 颐指气使
A: Oh! No. I’ve got assigned to work with Marvin for our group project.
A: 噢! 不! 我被分配跟 Marvin 一起做团体作业。
B: Ooh! I heard that he love to boss people around.
B: 唉呀! 我听说他很爱指使人的。
“boss around” 和 “push around” 都是「指使人」的意思。说一个人爱命令人也可以说”He is very bossy.”。
19. Oh, boy! 乖乖! 唉呀! 真是!
A: Guess what? We first got a flat tire, and now my cell phone is dead.
A: 你猜怎么了? 首先我门的车爆胎了,现在我的行动电话又没电了。
B: Oh, boy!
B: 唉!
“flat tire” 是「爆胎」的意思」。
“Oh, boy!”是美国人用的一种感叹表示词句。不必问他们为什么不说 “Oh, girl” 还是别的,因为他们也不知道。
20. bound to 必定
A: Dan forgot his map?
A: Dan 忘了带地图了吗?
B: Yep! And he’s bound to lose his way.
B: 是的! 他铁定要迷路了。
“bound to” 是必定的意思。 「你死定了!」就可以说 “You’re bound to die.”。
21. all set 都准备妥当
A. Is my car ready yet?
A: 我的车好了吗?
B: Yep! We just need to get this paper work done and you’ll be all set.
B: 是的! 我们只要把这份「文书工作」完成,你就一切都准备妥当了!
我到修车厂提领我的车的时候,付完修车费后,老板对我说”O.K. You’re all set.”。结果一脸狐疑地看着他说”Pardon?”。老板便微笑的向我解释那是表示我的车已经都修好了,我已经一切都完成了。有时,你到超市买东西, 买完要付帐时,店员也会对你说”Are you all set?”。意思是问你是否想买的东西都找到了。
“paper work” 是指像「契约」、「证明」等等之类的文书表格。
22. dirty work 卑鄙的工作;讨厌的工作
A: All right. You go ahead and sign this paper and I’ll do the dirty work.
A: 好吧! 你就把这个东西(纸)签了,剩下来的「下流的工作」就交给我了。
B: (It) Sounds good to me.
B: 听起来不错!
“go ahead” 在美语中很常用,除了「进行去做」的意思,还有其它的用法,以后再看。
“dirty work” 在此指的是一些没人要作的扮坏人的事。我有一个朋友遇人不淑,室友出去旅行一去不回(并不是死掉),却不来电话,也不付他该付的房租。三个月后这个朋友气 炸了,就向房东提出要另找室友的要求, 房东就请这位朋友填一张纸,然后把他室友的东西搬到别的地方去了,这个房东作的就是这里说的 “dirty work” 了。
23. cop 警察
A: Oh! No. My TV and stereo are gone. Who did this?
A: 噢! 不! 我的电视和音响都不见了。谁干的?
B: I’ve already called 911. The cops should be here any time.
B: 我已经报警了。警察应该随时会来。
美国人在口语里很少用 “policeman” 来表示「警察」。这里报警的电话号码是 “911″ 。有时候,美国人也用 “911″ 来表示「紧急的事」。
24. spooky 玄;可怕的
A: I had a dream last night that Keith and I had a big argument. This morning he came in wearing the same clothes he had on in my dream!
A: 我昨晚梦见我和 Keith 大吵了一顿。 今天早上,他穿著和他昨晚在我梦里穿的一样的衣服进来。
B: That’s spooky!
B: 真玄!
“spooky” 就是一些所谓的鬼怪、太凑巧而令人觉得「恐怖」的意思。
25. Say cheese. (照相时)笑一个
美国人照相时喜欢露齿而笑,试着讲 “cheese” 这个字,你的牙齿是不是露出来了呢?我们中国人在照相时说“茄子”大概就是源出于此吧。
26. eat 使困扰;使不开心
A. What’s eating you? You’ve been so quiet all morning.
A: 什么事让你不开心呢? 你整个早上都不说话。
B: I bombed in my final exam.
B: 我的期末考砸了!
“What’s eating you?”是个很常听到的俚语。当你觉得某个人好象为某事所困扰,以致整个人不大对劲,就可以用这句话来问他,到底发生什么事了。
“bomb” 是个很有意思的字,因为可以表示「完全的失败」,也可以表示「作得很好」。要看当时的情形来决定。
27. jazz (something) up 让(一件事物)变得有趣些
A: What do you think of this?
A: 你觉得这怎么样?
B: It’s kind of dead. Maybe you want to add more graphics to jazz it up.
B: 有点闷。也许你可以加点图让它变得生动有趣些。
“jazz (something) up” 是使一件原本可能有点沉闷的事变得有趣些。好比有人在一个冗长的会议里作些说些笑话之类的事,企图让大家从昏迷中醒来,就可以说”He tried to jazz the meeting up.”。
28. My hands are tied 我无能为力
A: Mr. Chapman, can I hand in my homework next time. I left it at home.
A: Chapman 先生,我能不能下次再交作业呢? 我把功课忘在家里了。
B: All of the scores must be given to the office by Friday, so you must have your homework today. It is a school rule and there is nothing I can do. My hands are tied!.
B: 所有的分数都必须在礼拜五前交到办公室(学校),所以你今天一定要有你的作业。这是学校的规定,我无能为力。
“My hands are tied.” 在这里并不是真正「手被绑起来」的意思,而是指「没办法」的意思。好比电话响了,你很忙不能接,也可以说:”Can you get it? My hand are tied.” (我很忙,你能接一下吗?” 。
29. love handles 游泳圈、胖的腰围
A: You’d better lose those love handles fast. I’m tired of having so much to hold on to.
A: 你最好快把你的肥肚子减掉。老是有这么多(肥肉)在那里让我可以抓着觉得很烦。
B: I think I look fine, my dear.
B: 亲爱的,我觉得我看起来很好啊!
30. maxed out 累惨了
A: I’m working 70 hours this week. I’m totally maxed out.
A: 我这星期工作七十个小时。我真是累坏了。
B: 70 hours? I’d be dead if I worked this hard.
B: 七十个小时? 我要是工作这么多,我一定会死了
“max” 是「极限」的意思。用”maxed out” 来表示一个人累惨了应该是蛮贴切的哦!
31. If You Snooze, You Lose! 如果你不注意,就错过良机了。
A: Hey! Where did all the cake go? I haven’t got any of it.
A: 嘿! 蛋糕都到哪里去了? 我一点都没吃到。
B: There’s no cake left. Your brother ate the last piece. If you snooze, you lose!
B: (蛋糕)都没了。你弟弟(或哥哥)吃了最后一块。你没快点行动,机会(此指蛋糕)就没了啊!
有些闹钟上面有一个让你可以在闹钟响后,再小睡一下的按键。这个按键就叫”snooze”。所以”If you snooze, you lose.” 就变成 「如果你贪睡(不注意)的话,你就不会赢了。」的意思。念念看,是不是押韵呢?
32. jerk one’s chain 烦(某)人
A: Hey! Can I ask you another question?
A: 我可不可以再问你一个问题呢?!
B: Stop jerking my chain. I’m trying to study here.
B: 不要再烦我了! 我要念书!
“jerk one’s chain” 是一个蛮有趣的俚语。假设你脖子上有条链子,有个人每二分钟就来像拉狗炼般扯一下,你是不是觉得很烦呢? “Stop jerking my chain.” 就是”Leave me alone.” 不要吵我的意思。
33. have a cow (俚语)非常生气
A: When I told my mom I would be home around 2 am, she had a cow!
A: 我跟我妈说我会到半夜二点才回家,她气炸了。
B: Duh!
B: 废话!(怎么会不生气?)
不知道为什么会用”have a cow” 来表示「很生气」。实际上,”have kittens” 也是同样的意思喔!
“Duh!” 是美国人用来表示「这不是废话吗?」、「这还用说吗?」等所发出来的一种语音。说的时候要有一种attitude,有点像说中文的「废话!」那样的语气。
34. knock it off! 住手!(不要再做某事)
A: Tim, knock it off, would you? Your singing is killing me.
A: Tim, 你停止好吗? 你的歌声简直要我的命!
B: Hey! You’re rude.
B: 嘿! 你怎么那么没礼貌啊!
“Knock it off!” 是叫(某人)停止做某事的意思,与 “Cut it out!” 和 “Stop it!” 都是同样的意思。
35. my ass 才怪!(表示强烈的质疑)
A: Honey, this is going to be my last cigarette. I’m not gonna smoke again, I promise.
A: 甜心,这将是我最后一根烟。 我跟你保证,我绝不会再抽烟了。
B: This is going to be your last cigarette, my ass.
B: 这会是你的最后一根烟? 头啦!
“my ass” (原意:我的屁屁)是一个用来表示对对方所说的话强烈的不相信的用语。很像中文里的「才怪!」「头啦!」之类的话。也有女生会在”ass”前加个”little”,而成”my little ass”(我的小屁屁),也蛮可爱的。
36. big time 非常;很;大大地
A: Oh, no. I completely forgot about my appointment with Mrs. Anderson at 2 o’clock.
A: 唉呀! 糟了! 我完全忘了我和 Anderson 太太二点钟的约。
B: You know she’s gonna complain about that big time, don’t you?
B: 你知道她会跟你抱怨一番的吧?
“big time” 也是蛮常听到的一个口语。它的意思就相当于 “very much” ;”extremely”。
前有”Got You!”(骗到你了吧!)一词。如果你跟你的朋友开了一个很大的玩笑,结果他真的被你唬得一楞一楞的,你就可以很得意地对他说: “I got you big time.” (我把你骗得乱七八糟的吧!)。
37. the man (the Man) 大哥;厉害的人
A: O.K. Your car is fixed. There should be no more problem(s) now.
A: 好了! 你的车修好了。应该不会再有问题了!
B: You’ve got it taken care of just like that? You’re the man.
B: 你这样(一下子)就搞好了啊!大哥真是厉害!
“You’re the man!” 这个口语蛮可爱的。而且对象不一定要是男生,只要是有人作了一件很厉害的事,你就可以好象很崇拜地拍拍他(她)的肩膀说:”You’re the man.”(美国人说这句话说,常常会把”man”这个字的尾音拉的长长的,听起来很可爱!)。
电影捍卫战警(Speed)第一集里就有一段是饰演女主角 Annie 的 Sandra Bullock,凭着她的勇气与机智,救了整部公车里的人,那时车上的一个乘客就很感激地向这位女英雄夸道:”You’re the Man!”。
38. on the nose (时间的)整点;完全
A: What time is it, honey?
A: 甜心! 现在几点啦?
B: It’s six pm on the nose.
B: 晚上六点整。
“on the nose” 除了当时间整点外,还有「完全」(= exactly) 的意思。好比你的心事被一个朋友看透了。你就可以对他说:”Your guess was right on the nose.” (你的猜测完全正确。)
39. on the spot 让(某人)在压力下作决定;当场
A: So, what do you say, Hubert? Should we stay or leave?
A: 那么…Hubert,你说我们该待在这里,还是走掉呢?
B: Hey! Don’t put me on the spot. How should I know?
B: 嘿! 别让我一个人作决定呀! 我哪知道啊!
想 象这样的情形: 一群人在等迟迟还不出现的李四,正当大家正在烦恼到底要不要再等下去时,忽然有一个人问你「我们该继续等还是走了呢?」,这时众人的眼光聚集在你的身上, 一定让你让你觉得压力很大。这种类似被揪出来成为焦点的感觉,就是这里的”be put on the spot”。
“on the spot” 的另一个用法是「当场」的意思。好比你送车进厂检修,修车厂的人找到问题后,马上当场帮你把车修好,就算”They fixed your car on the spot.”
40. Way to go! 作得好!加油!
Daisy, keep your hands up… Way to go. Very good.
Daisy, 双手保持抬高… 就是这样! 很好!
“Way to go.” 是”That’s the way to go.” 的缩写,是用来告诉一个人他作得很好,请继续保持。有一点像中文里的「加油!」的意味。是一个常常在一些竞赛活动(球赛、赛车等)中都可以听到的俚语哦!
41. armpit 脏而令人不舒服的地方
A: Oh, man. This room is an absolute armpit! When’s the last time you cleaned this place?
A: 唉呀! 老兄! 这个房间真是脏得不象话。你上回打扫房间(子)是什么时候哇?
B: The last time my mom was here.
B: 上次我妈来的时候。
“armpit” 其实是「腋窝」的意思。可能对美国人来说,这个地方是「汗水」、「污垢」聚集的地方,所以在俚语里, “armpit” 就被用来形容「脏的令人不舒服的地方」吧,听说欧洲的女孩子是不刮腋毛的,不过在美国,女孩子不刮腋毛却是件很没礼貌的事的。
42. buns 屁屁
A: Hey! What are you doing staring at that girl’s buns?
A: 嘿! 你眼睛瞪着那个女孩子的屁股看干什么?
B: I’m not. I just like the skirt she’s wearing.
B: 我没有呀! 我只是喜欢她穿的那件裙子。
“bun” 本来是「圆形面包」的意思,不过二个「圆形面包」(buns) 一起是否跟屁屁看起来有点像呢?
还 有一个很有意思,也是由”bun”的形状衍生而来的俚语是”have a bun in the oven”。这个俚语按字面上看来好象是「有个面包在烤箱里」,不过它真正的意思是指「怀孕」。所以当要表示「Sally 正在怀孕中」, 我们就可以说”Sally is having a bun in the oven.”,这个应该在形状上和意义上都蛮贴切的喔!
43. pissed (off) 非常生气
A: Are you angry at Nancy because she kept your video too long?
A: 你生气 Nancy 是因为她太久才还你录像带吗?
B: No. I lent her my favorite tape and she recorded over it. That really pissed me off.
B: 不是。我借给她我最喜欢的带子,结果她在上面录东西。那倒真的让我很生气。
“pissed off” 是「很生气」的意思, 在程度上要比 “angry” 强烈。”I’m so pissed off at you.”,就是「我对你很生气」的意思。
“piss” 其实是「尿尿」的意思(= pee)。从这里也可以看出来这不是个很高雅的词语,即使很多人都用,而且包括女生。但严格地说,如果是在需要 “watch your language”(小心你说的话)的地方,你还是不要用的好。
44. kick back 轻松休息
A: I’m really beat. I wish I could be kicking back at the beach right now.
A: 我好累,要是现在可以在海滩放轻松休息休息多好。
B: Me, too.
B: 我也是!
忙了一个礼拜,周末到了,终于可以暂时什么都不想,躺在沙发上,喝杯咖啡、看看自己喜欢的书或是听听音乐、看看电视等,像这样「放轻松」就是这里说的”kick back and relax”。还有一个词组叫 “lay back”, 它的意思也是「放轻松」的意思。
45. okay 不错的
A: How do you like your new roommate?
A: 你喜欢你的新室友吗?
B: He is an okay person. I like him.
B: 我喜欢他。他这个人不错。
“okay”、”all-right” 和 “decent” 都是指「不错的」的意思。通常用来形容人的时候,有暗指和对方并不算熟识,但大致上说来,对方还算是个蛮不错的人。
“okay” 还有一个用法是指一个东西的品质还可以(在可接受的范围内),但不算非常非常好(excellent)。好比常常我们可能会因为预算的关系,买了一个也许 不是我们最想要的物品,但总算是自己觉得还可以的。这时如果朋友问我们:「你买了什么样的电视啊?」(比方),我们就可以在回答他们品牌后,再补一 句:”Well, it’s not exactly my dream TV., but it’s a decent one.” (嗯,虽然不算是我梦想中的电视,不过也不错啦!)。要注意的是,上面这个用法是用在形容「事物」的时候,用”decent”来形容「人」时,并没有暗示 对方不是最好的意思喔!
46. shake a leg 赶快
A: All the furniture in the store is on sale today?
A: 店里所有的家具全都减价卖出吗?
B: Yeah. The whole place is packed. You’d better shake a leg before it’s all gone.
B: 是呀! 整个地方(店)都挤满人了。你最好在它们卖光前赶快去。
“shake a leg” 并不是「抖腿」的意思,虽然大部份因为紧张或会习惯性抖腿的人的确是只抖一只腿,用”shake(shaking) one’s legs” 来表示抖腿倒是可以的。
总之,”shake a leg” 是「赶快」(hurry)的意思。
不只是「人」的满可以用”packed”来形容,停车场里满满是车也可以用,你开进停车场里,发现放眼望去一个停车位都没有,你就可以说”Oh, man. The whole parking lot is packed.”。
47. pull one’s leg 开玩笑
A: Did Richard really go to Italy this summer?
A: Richard 这个夏天真的去了意大利了吗?
B: No way. He was only pulling your leg and you believed him?
B: 哪有可能? 他只是跟你开玩笑的,你还当真啊?
这也是一个跟「腿」有关的词语。也许”pulling one’s leg” 看起来很容易令人联想到中文里的「扯后腿」,不过它却是「开玩笑」的意思。
不知道为什么,”pulling one’s leg” 和「扯后腿」的意思对美国人是完全无法联想在一起的。他们倒是会用”trip one up”(把某人绊倒的意思)来形容像「扯后腿」这样的作法。
48. booboo 错误
A: How did you do on the exam?
A: 考试考得怎么样?
B: Oh, you won’t believe it. I got all the questions right at first, and then I decided to go back and make some changes. Guess what? I ended up getting five booboos. I’m kicking myself for that.
B: 噢! 你不会相信的。我起先全部答对了。后来决定又跑回去改了一下。你猜怎么样了? 我结果错了五题。我怪死自己了。
我们常常不都这样吗? 再钟响前决定改一下答案,结果反而错了。于是就很气自己,想踢自己的屁屁吗?
49. dynamite 极佳的;危险的
A: Hey, dude. You did a good job. That was some dynamite presentation you gave.
A: 嘿! 老兄! 作得不错喔! 你刚刚的介绍(表现)很棒喔!
B: Thank you.
B: 谢谢!
“dynamite” 本来是「炸药」的意思,不过口语里面有把它当作形容词「很好」的意思,就像上面的例句一样。例句里的”some”在口语里有「相当地」的意思。
当然,”dynamite”还有跟「炸药」有关的意思,也就是「危险的」的意思,好比有一件事是你绝对不应该提起的,否则可能有什么不堪的后果,旁人可能会提醒你:”Don’t talk about it. It;s dynamite.”。
50. lame 差劲的
A: How did you like that movie?
A: 你喜不喜欢那部电影?
B: That movie was so lame. I didn’t even stay through the whole film.
B: 那部电影真是太差劲了,我甚至没看完。
“lame” 原本有「跛脚的」、「不高明的」的意思。不过口语里常把它拿来形容「很差劲」的意思。跟”suck”的意思很像。要注意是,”lame” 是「形容词」,”suck” 是「动词」。如果要把例句中的”That movie was so lame.” 换成用动词 “suck” 的话,可以说成”That movie really sucked.”。
51. flashback 忽然间勾起的回忆
A: What is it? Why are you so quiet all of a sudden?
A: 怎么了? 怎么忽然都不说话了?
B: Nothing. I just had a flashback to the day my ex-boyfriend and I broke up.
B: 没什么。只是忽然想起一些和以前的男朋友分手那一天的情景。
原 来我在想”flashback”是不是该翻作「触景生情」,不过我想它们还是不一样的。有时候一些过去的记忆就是会像闪光灯那样「啪!」,一幕幕的忽然就 浮现在我们的眼前,倒并不一定是因为我们当时看到了什么。这里的”flashback”就是指这样的情形。我还蛮喜欢英文的这个用法,觉得它的形容方式很 贴切。
52. blow one away 棒得令人折服
A: Wow! That’s a really amazing piece of art you’re creating.
A: 哇! 你在作的这个真是件很棒的艺术品!
B: Talking about amazing? You’ve gotta check out Beck’s. His work will really blow you away.
B: 要说棒吗?你应该看看Beck的。他的作品才是真的棒得令人折服呢!
其实把”blow one away”翻作「棒得令人折服」可能不够贴切。它的意思是,形容一个东西「棒得好象会把你炸到远方去」的意思,虽然这个形容听起来好象夸张地蛮好笑的,不过还算蛮常用的喔!
53. fill in 替补
A: Justin just now called and said that he can’t come in this afternoon.
A: Justin 刚刚打电话来说他今天下午不能来了。
B: Did he find anybody to fill in for him?
B: 他找人代他了吗?
“fill in” 的”fill”有「填充」的意思。”fill in”(填进去)就变成了「替补」,也就和”substitute”一字的意思很像。
另 外有一个字”replace”,虽然字意好象也有「替代」的意思,但用法却和”fill in”不太一样。”replace”常用来指「长期的取代」。 好比某个主管因为在工作方面表现不尽理想,公司方面可就会一番考量后找来另外的人来取代他的职位。这时用的词就会quot,replace, 而不是”fill in”了。
54. fill someone in 告诉某人,让他了解一些状况
A: Really? You and Scott got married? Fill me in. It’s been five years. I thought you used to think he was the biggest geek in the world.
A: 真的吗? 妳和 Scott 结婚了? 告诉我是怎么回事。都已经五年了。我以为你以前都一直觉得他是世界上最土的人。
B: I know. I was really an immature little girl back then. I never really cared to know who he was. I’m glad that I finally grew up. Scott is such a wonderful person.
B: 是啊(我知道)。我那时候真的是一个不成熟的小女孩。我以前从来不会想去了解他是个怎么样的人。我很高兴我终于长大了。Scott 是一个很好的人。
“fill someone in” 虽然看起来跟之前的”fill in”看来有点像,意思倒是完全不一样。”fill someone in” 是告诉某个人一些事情(内幕、消息等),让对方可以对一些事情的情况有所了解。
55. Get with it! 跟上(时势、潮流、事情的发现状况等)吧!
A: You know. I noticed that almost everyone in my class owns a cell phone.
A: 你知道吗? 我发觉我们班上几乎每一个人都有一台手机。
B: Please! Cell phones are a necessity nowadays days. Get with it.
B: 拜托! 现在手机是必需品。你跟上时代好不好?
英文里的”with”有「一起」的意思。”get with it” 就就可以用来表示「跟上」(这里的 it 代表所指的事情)啰!”cell phone” 是”cellular telephone” 的简称。
56. the bottom line 最主要的
A: I guess my boyfriend and I are finally calling it quits. We live 3000 miles apart from each other. Long-distance relationships are just impossible.
A: 我想我男朋友跟终于是要结束了。我们俩相距三千哩。长距离的感情是不可能(维持得下去)的。
B: That’s not always true. There are success stories. If both of you really share the same goals and feel you want to pursue, then you can both have a future together. The bottom line is – you have to want it to work.
B: 不一定都是这样。有人也成功过。如果你们二个都有相同的目标,愿意一起追求的话,你们是可以有前途的。重点是,你(们)必须想要这份感情(它)维持下去。
很多时候别人也是叽哩瓜啦说了一堆话后,才冒出一个真正重要的关键话来,这也就是所谓的”the bottom line”了。
57. go the extra mile 多付出代价;多努力一点
A: Nobody will ever believe anything I say again.
A: 不会有人再相信我所说的任何话了!
B: In that case, you have to go the extra mile to prove your credibility.
B: 如果是这样的话,你就得多作一点,来证明你的可信度啰。
“go the extra mile” 的原意是「多走一哩路」。口语里面把它用来指「多付出一分代价」也是很有意思的喔!
58. in the driver’s seat 掌有控制权
A: I should’ve hired somebody else to do this. A good designer should always listen to the voice of her clients.
A: 我早该请别人来做这份差事的。一个好的设计师是应该都听从她的客户的意见的。
B: Honey, you can’t always be in the driver’s seat. I’m sure Lisa is a very good designer. She knows what she’s doing. Have some faith in her.
B: 亲爱的,你不能凡事都想自己作主。我确信 Lisa 是一个很好的设计师。她知道要怎么作。你要对她有信心点。
当一个人坐在司机(开车的人)的座位上时,是不是要把车开向左或向右都随他呢? 所以用”in the driver’s seat ” 来形容一个人对一件事掌有控制权实在是再恰当不过了,不是吗?
59. 24-7 一天到晚;全天候
A: Are you and Christina still together?
A: 你和 Christina 还在一块儿吗?
B: No. I’m not seeing here anymore. She’s the kind of girl that likes to hang around 24-7. That was just too much for me, so…
B: 没有。没跟她见面了。她是那种时时刻刻都想跟你腻在一起的那女孩子。太多(辛苦)了,所以就….
“24-7″ 指的是”24 hours a day, 7 days a week” 的意思。就变成「整天、随时」的意思了。念的时后就念 “twenty-four seven” 就好了。
60. missing the boat 错过(好机会、好东西等)
A: Jenny is not coming today. She decided to go shopping with her sister instead.
A: Jenny 今天晚上不来了。她决定改跟她姐姐逛街购物去了。
B: I see somebody is missing the boat. I wonder how she’s going to feel once she finds out who’s here tonight.
B: (我看到)有人错过大好机会了,我想知道她一旦知道今天晚上谁在这里时的反应会是怎么样。
“missing the boat” 的原意是「错过要搭的船」的意思。在口语里常被用来指「错失」的意思。好比有的人可能觉得白米比糙米看起来漂亮,就不喜欢吃糙米。但实际上糙米的营养价值 是比白米高的,选择吃白米可能也可以看成是一种”missing the boat”啰!
订阅:
博文 (Atom)